Примеры употребления "специализацией" в русском

<>
Переводы: все184 specialization157 specializing6 specialisation5 другие переводы16
Почетный бакалавр политических наук (диплом с высшим отличием) со специализацией- международные отношения и международное право, Флорентийский университет, 1973 год. Advanced university degree in political science (summa cum laude) with specialization in international relations and international law, University of Florence, 1973.
Вышеуказанный Закон также предусматривал ремесленные училища со специализацией в области среднего профессионально-технического образования. The aforementioned law included schools specializing in secondary technical training for craftsmen.
Нагеш Сингх имеет степень магистра искусств в области экономики со специализацией в вопросах эконометрии и монетарной теории, закончил Школу экономики в Дели. Nagesh Singh has a master of arts degree in economics with specialization in econometrics and monetary theory from the Delhi School of Economics.
Сочетал юридическую практику с научной деятельностью: поверенный, а затем адвокат в Южной Африке, а с 1972 года член Коллегии адвокатов Соединенного Королевства со специализацией в вопросах трудовых отношений и дискриминации в законодательстве Соединенного Королевства, Европейской комиссии, а также международного права; был председателем промышленных трибуналов, членом Комиссии по расовому равноправию, частным арбитром, сопредседателем ряда внутренних трибуналов. Has combined legal practice with academic career, starting as Attorney and later Advocate in South Africa, and, since 1972, as a barrister at the UK Bar, specializing in fields of UK, EC and international employment and labour relations law and discrimination; has been a Chairman of Industrial Tribunals, a Commissioner for Racial Equality, private arbitrator, and chairman of a number of domestic tribunals.
Нации, которые не могут позволить себе создание полевых экспедиционных сил, способных выполнять весь спектр задач XXI столетия, должны более активно пользоваться специализацией, чтобы внести больший вклад в коллективную оборону Европы. Nations that cannot afford to field expeditionary forces capable of performing the full spectrum of 21st-century missions should make greater use of specialization to enhance their contribution to Europe's collective defense.
В сегодняшней, быстро меняющейся экономической среде, где технологии уничтожают многие рабочие места, но вознаграждают тех, кто обладает большей специализацией, все работники обязаны постоянно обновлять или расширять свой набор профессиональных навыков и умений. In order to thrive in today’s fast-changing economic environment, where technology is making many jobs redundant and rewarding greater specialization, workers everywhere must consistently upgrade or expand their skill sets.
И это определяет вашу специализацию. And that underlies your specialization.
Специализация в бизнесе, финансах или в юриспруденции на деле не защищает от "товаризации". Specializing in business, finance, or law does not really protect one from commoditization.
выплата стипендий студентам, посещающим курсы специализации; Scholarships for students attending high specialisation courses;
И это все приведет к специализации. And that will have led to specialization.
Но это даже плюс, не минус: США нужна специализация в сферах сравнительных преимуществ, требующих особых навыков и новых технологий. But this is supposedly a good thing, not a bad thing, because America should be specializing in its areas of comparative advantage, involving skilled labor and advanced technology.
Есть и другие неблагоприятные факторы, такие как экологическая специализация и ограниченное географическое распределение. Other disadvantages include ecological specialisation and having a restricted geographical distribution.
вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация. ubiquity, diversity, specialization, complexity and socialization.
Специализация на нишевом продукте- хорошая стратегия постепенной интернационализации в отличие от распыления ограниченных ресурсов на производство многих товаров во многих местах. Specializing in a niche product is a good strategy for incremental internationalization rather than spreading the limited resources too thinly on many products and to many places.
Если водитель сдал экзамен по специализированному или ограниченному специализированному курсу подготовки, специализация должна быть действительна до даты истечения срока действительности свидетельства. When a driver has passed a specialization or a restricted specialisation training examination, the specialization shall be valid until the date of expiry of the certificate.
Такую специализацию можно увидеть и в регионе PRD. Such specialization can be seen clearly in the PRD.
ТНК обычно крайне заинтересованы в углублении специализации в рамках своих основных функций, которые часто связаны со специфическими ноу-хау и способностями, например с дизайном продукции, созданием брендов, маркетингом или логистическим обеспечением. TNCs are usually very much interested in specializing in their core competencies, which are often related to specific know-how and abilities, for example product design, the creation of brand images, marketing or logistics.
Здесь совместно работающие группы, состоящие из небольших фирм, объединяются по принципу гибкой специализации, при котором они могут вносить новшества и разнообразие в свою продукцию и таким образом конкурировать с крупными корпоративными гигантами. Here, co-operative clusters of small firms engage in a mode of flexible specialisation, where they are able to innovate, diversify and compete with larger corporate giants.
Индивидуальная специализация ведет к диверсификации на уровне города. The scale at which specialization of individuals leads to diversification is the city.
С целью адаптации программ и организации профессиональной подготовки полицейских на различных уровнях (базовая подготовка, профессиональная подготовка и специализация, высшая профессиональная подготовка и университетское образование) с учетом реальных потребностей полицейской работы и ее территориальной специфики в настоящее время идет работа над окончательной моделью подготовки полицейских кадров. In order to adapt programs and the organisation of various levels of police training (basic police training, professional training and specialisation, higher professional training and university education) to the real needs of police work and the community in which the police are working, work is in progress on a final model of police training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!