Примеры употребления "спектакль" в русском

<>
Переводы: все111 play25 show19 performance15 drama5 histrionics1 другие переводы46
Дневной спектакль закончится до 5:00. The matinee finishes before 5:00.
Папа взял билеты на "Однажды", на дневной спектакль в субботу. So Dad got tickets to Once, the Saturday matinee.
Это дешевле, чем дневной спектакль и вам гарантирован счастливый конец. It's cheaper than a matinee, and you are guaranteed a happy ending.
Я был рядом с ними, когда они давали тот знаменитый дневной спектакль. I was right in there with them when they did that famous matinee.
Мы ходили на дневной спектакль, затем пообедали, так что, выходит около 20:30. We went to the matinee and then had dinner, so it had to be 8:30.
Это не был поучительный спектакль. It was not an edifying spectacle.
Это спектакль или реальная угроза? Is it posturing or real?
Но ты разыграла такой скверный спектакль. You've put on such a bad act.
Этот спектакль происходил не в вакууме. This orchestration did not occur in a vacuum.
Откуда мы будем смотреть этот спектакль? Where will we be watching the spectacle?
Через 45 минут начинается спектакль "Десять Негритят". In 45 minutes, a shaky production of "Ten Little Indians" starts.
Недавний спектакль в Женеве был особенно показательным. A recent spectacle in Geneva was particularly egregious.
Принесу клеймо и устрою еще один спектакль. Bring a match and start another fire.
По твоей указке разыграла спектакль и спряталась? I mean, did she stage it aII for you and then go hide?
Если ваши аристократические замашки - спектакль, мы вас разоблачим. Dandy if your behavior is a pose, are we going quickly.
Мне пригласить их на "Обеденный спектакль Дона Дрейпера"? Shall I invite them to "Don Draper Dinner Theater"?
Когда мы доберемся до этих плантаций, мы разыграем спектакль. When we gain access to these plantations, we'll be putting on an "Act".
Я случайно узнала, что он сегодня идёт на спектакль. I happen to know he's going to the theater today, a matinee.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history;
Это своего рода публичный спектакль, поставленный на сцене Twitter. It is a type of public spectacle, staged on Twitter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!