Примеры употребления "спадать с тела" в русском

<>
Когда сексуальность хранится в тайне и проявляется способами, которые воспринимаются как священные - и когда муж не видит свою жену (или других женщин) целый день полуголой - человек чувствует огромную силу и напряжение, когда платок или чадра спадает дома с тела в качестве священного долга. When sexuality is kept private and directed in ways seen as sacred - and when one's husband isn't seeing his wife (or other women) half-naked all day long - one can feel great power and intensity when the headscarf or the chador comes off in the sanctity of the home.
МакГи, Даки взял новые образцы с тела младшего капрала. McGee, Ducky's got new swabs from the lance corporal.
Я уже смыл все инородные частицы с тела и сделал фотографии, но мы можем попытаться восстановить след Well, I've already washed debris from the body and taken photographs, but we can certainly make an attempt at recovering traces
Не слизывай пищу с тела. Don't lick food off your body.
Первичное сравнение отпечатков пальцев с квартиры Калверта и с тела Ротвелла. Initial fingerprint comparison between Calvert's flat and Rothwell's body.
Голова очень тяжелая, поэтому мы начнем с тела. The head is really heavy so we will start with the body.
Для косметички, удаляющей волосы с тела, ты много знаешь о бомбах. For a bikini waxer, you know a lot about bombs.
Хорошо, Том исключил весь мусор, принесенный торнадо с тела Элли Саттон и мы можем начать исследовать три возможных источника переноса с орудия убийства. Okay, Tom managed to eliminate all the tornado debris from Ellie Sutton's body, which left us with three possible sources of transfer from the murder.
Это может быть объяснением – дефляционное давление продолжает спадать в Германии, Португалия теперь вышла из дефляции, и любимый признак ЕЦБ инфляционных ожиданий, 5yr/5yr форвардный инфляционный своп вырос до самого высокого уровня с ноября прошлого года. That may be the explanation – deflationary pressures continue to subside in Germany, Portugal has now pulled out of deflation, and the ECB’s favorite indication of inflation expectations, the 5yr/5yr forward inflation swap, has risen to the highest level since last November.
Я регистрирую температуру базального тела. I'm keeping a record of basal body temperature.
Во-первых, ценовые давления продолжают спадать. For one, price pressures continue to dissipate.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Казалось, волна кризиса начала спадать, особенно после того, как конституционный суд Германии одобрил Европейский механизм стабильности (ЕМС) фонда спасения Европы. The tide of crisis, it seemed, had begun to turn, particularly after the German Constitutional Court upheld the European Stability Mechanism, Europe's bailout fund.
Чтение для ума тоже самое, что и пища для тела. Reading is to the mind as food is to the body.
Давление газа начинает спадать. The gas pressure is beginning to drop.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей. Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии. It would be nice to believe that when the tide of dollar-denominated securities ebbs, the flows of finance currently directed at America will smoothly shift course and boost investment in Asia.
Тела животных состоят из клеток. Animal bodies are made up of cells.
В действительности, иностранные инвестиции в рыночную экономику развивающихся стран начали спадать уже после 1995 года, затем резко упали в период азиатского кризиса 1997 года и с тех пор остались на низком уровне. И все это происходило одновременно с организацией МВФ срочной финансовой помощи многим попавшим в затруднительное положение странам, хотя считается, что якобы это изначально повлияло на поведение инвесторов! In fact, foreign investment in emerging markets already started to subside after 1995, then plummeted with the Asian crisis of 1997, and has remained low ever since - even as the IMF orchestrated many of the bailouts that allegedly distorted investor behavior in the first place!
Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. The sound was annoying but harmless to the human body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!