Примеры употребления "союзных" в русском

<>
Переводы: все67 allied45 другие переводы22
Нарушения со стороны КОД, КОД/ДО, ДОК и союзных Violations by RCD, RCD/ML, MLC and allied foreign military forces
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав. Neutrality in exchange for reunification did not have the support of a majority in the Federal Republic, and certainly not of the Allied powers.
И так немцы воевали дальше, пока объединенные силы вторгшихся Союзных армий не сокрушили их в 1945 году. And so the Germans fought on, until the combined force of the invading Allied armies overwhelmed them in 1945.
Слава Богу - и слава всем тем храбрым солдатам союзных войск, что отдали свои жизни во имя свободы Европы. Thank God - and thanks to all those brave Allied soldiers who sacrificed their lives for the sake of Europe's liberty.
Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней. They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets.
происходит наращивание боевых войск и вооружений с обеих сторон конфликта, включая как повстанческие силы, так и союзных с правительством ополченцев. There is a build-up of fighting forces and arms on both sides of the conflict, including both the rebel forces and the Government allied militia.
Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств. This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self-defense, or in defense of allied nations.
Создаст ли достаточно стабильную ситуацию увеличение американских и союзных войск, а также увеличение помощи в целях развития, для вывода войск, которое планируется на 2011 год? Will the increase in American and allied troops, and the increases in development aid produce enough stability for his planned withdrawal to begin in 2011?
За исключением недостатка решительности администрации Обамы в осуждении обращения с протестующими со стороны союзных режимов США в Бахрейне и Йемене, позицию Америки относительно арабских бунтов приветствовали. With the exception of the Obama administration's lack of resolve in denouncing the treatment of protesters by the US-allied regimes in Bahrain and Yemen, America's position on the Arab revolts has been welcomed.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику. Whereas the Bush administration is deploying an additional 21,000 American soldiers in Iraq, and is pushing for more allied troops in Afghanistan, America’s allies are rejecting its Middle East policy.
Иранские чиновники заявляют, что дальность полёта их модифицированных ракет "Шахаб-3" составляет 2 000 км, что достаточно для достижения таких союзных стран, как Турция, Греция, Румыния и Болгария. Iranian officials declare that the range of their modified Shahab-3 missiles is 2,000 kilometers, putting Allied countries such as Turkey, Greece, Romania, and Bulgaria within reach.
Это всего лишь одна из шести батарей «Пэтриот» от трех союзных стран – Германии, Нидерландов и Соединенных Штатов – которые обеспечивают защиту миллионов людей, проживающих вдоль юго-восточной границы Турции с Сирией. This is just one of six Patriot batteries from three Allied countries – Germany, the Netherlands, and the United States – providing protection for millions of people along Turkey’s southeastern border with Syria.
Однако Каирская декларация 1943 года, в которой приводятся основные позиции союзных держав касательно территориальных границ Японии после второй мировой войны, постановляет, что Япония будет изгнана со всех территорий, которые она аннексировала насильственным путем. However, the 1943 Cairo Declaration, which stipulated the Allied Powers' basic position on Japan's territorial boundaries after WWII, stated that Japan would be expelled from all territories that it had annexed through violence.
Все удары США пришлись дальше на север, на район проживания пакистанских племен - Вазиристан, несмотря на то что руководство афганских талибов и их союзных групп, таких как сеть Хаккани и группировка Хекматиара, там не скрываются. All of the US strikes have occurred farther north, in Pakistan's tribal Waziristan region, although the leadership of the Afghan Taliban and of its allied groups, like the Haqqani network and the Hekmatyar band, is not holed up there.
"Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров". "We promise that because of that slaughter we will double our support for stabilization in Iraq by sending twice as many troops, experts, engineers, teachers, policemen, doctors, and billions of euros in support of allied forces and their Iraqi co-workers."
Власть Америки в Ираке будет ограничена, но ее уход сейчас на самом деле сделал бы ее власть более эффективной, чем она есть, и за нее заплатили бы гораздо меньшей ценой в смысле денег и американских, союзных и иракских жизней. America’s sway in Iraq will be limited, but leaving now would actually make it more effective than it is now, and at much less cost in terms of money and American, allied, and Iraqi lives.
«Правительство Республики заявляет, что оно считает недействительными меры по конфискации, принятые по распоряжению немецких властей в отношении французской частной собственности в Германии, оккупированных странах и в Эльзасе и Лотарингии … Это заявление будет доведено до сведения правительств всех союзных и нейтральных государств. “The Government of the Republic states that it considers null and void the disposal measures ordered by the German authorities in respect of private French property in Germany, the occupied countries and Alsace Lorraine This statement will be communicated to all Allied and neutral Governments.
Пятый принцип принятой в августе 1941 года Атлантической хартии представлял собой настоятельный призыв к правительствам союзных стран наладить между всеми странами максимально широкое сотрудничество в экономической сфере с целью обеспечить для всех более благоприятные условия труда, экономический прогресс и социальные гарантии. The fifth principle of the Atlantic Charter of August 1941 urged the allied governments “to bring about the fullest collaboration between all nations in the economic field with the object of securing, for all, improved labour standards, economic advancement and social security”.
Или вспомните Сирию, где, по оценкам, недавно погибли 200 тысяч человек; 3,7 млн бежали из страны; 7,6 млн пришлось поменять место жительства внутри Сирии из-за гражданской войны, которая разгорелась не без участия США, Саудовской Аравии и других союзных держав. Or consider Syria, where an estimated 200,000 Syrians have recently died, 3.7 million have fled the country, and 7.6 million have been internally displaced in a civil war that was stoked in no small part by the US, Saudi Arabia, and other allied powers.
В течение февраля боевые действия продолжались вокруг Мбандаки, где, согласно сообщениям, происходили столкновения между правительственными войсками и силами ДОК; вокруг Икелы, где зимбабвийские, намибийские и конголезские войска осуществили операцию по деблокированию окруженных союзных сил; и на востоке, где, согласно сообщениям, имели место столкновения между вооруженными группами и руандийскими и повстанческими силами. During February, fighting continued around Mbandaka, where Government troops and the MLC forces were reportedly engaged in clashes; around Ikela, where Zimbabwean, Namibian and Congolese troops relieved the encirclement of an allied force; and in the east, where clashes between armed groups and Rwandan and rebel forces were reported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!