Примеры употребления "сочувствует" в русском

<>
Переводы: все33 sympathize13 empathize8 sympathise with7 другие переводы5
Сочувствует, но участвует по минимуму. Sympathetic, but keeps his involvement low profile.
Ив глубоко сочувствует семье мистера Руиза, и она многократно говорила об этом. Eve has the deepest sympathy for Mr. Ruiz's family, and she's expressed that on many occasions.
Писатель, кинорежиссер или художник, который плохо относится к женам или любовницам, может создавать искусство, которое глубоко сочувствует женщинам. A writer, filmmaker, or painter who behaves badly toward wives or lovers can produce art that is deeply sympathetic to women.
Между тем один из бывших видных руководителей моджахедов Маулави Мухаммад Юнус Халис, который, как до недавнего времени считалось, сочувствует движению «Талибан», признал, что главную роль играет Захир Шах, и заявил о своей поддержке созыва Лоя джирги, отметив, что это единственный способ урегулирования проблем Афганистана. Meanwhile, one of the former prominent Mujaheddin leaders, Maulawi Muhammad Yunus Khalis, lately known as sympathetic to the Taliban, acknowledged the pivotal role of Zahir Shah and voiced his support for a loya jirga, describing it as the only solution to Afghanistan's problems.
Мы, конголезские женщины, представляющие все слои, группы и категории всего общества в целом, в едином порыве со всеми теми, кто сочувствует нам, сегодня прерываем свое молчание и заявляем о своем решительном осуждении насилия и репрессий, ежедневно совершаемых в нашей стране, Конго, и в частности в ее восточной части. We, Congolese women from all walks of life and all social classes, together with all those who have sympathy for our cause, today break our silence in order to denounce the violence and abuse committed daily in our country, the Congo, particularly in the eastern region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!