Примеры употребления "сочувствия" в русском

<>
Нет. Я называю это проблемой сочувствия. No, and I call it the "compassion conundrum."
И вот здесь они достойны наибольшего вашего сочувствия. And this is where you feel real compassion for them.
Итак, краткий экскурс в историю естественного развития, сначала, сочувствия. OK so, a quick natural history, first of compassion.
Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло. And that uncompassionate clock has just showed me that it's all over.
И он сказал: "До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия. And he said, "You didn't have, until this moment, real compassion.
Я расскажу вам немного о естественном ходе развития сочувствия и Золотого правила. I'm going to try to give you a little bit of a natural history of compassion and the golden rule.
А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь." And, until you have real compassion, you cannot recognize love."
Знаменитым методом, который называется "Каузативный метод развития сочувствия, состоящий из семи шагов". A famous one, it's called the "Sevenfold Causal Method of Developing Compassion."
Есть также когнитивное средство передачи сочувствия - вы можете войти в положение другого человека. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else.
И тогда вы поймете, что в нех нет сочувствия даже к самим себе. And then you realize they don't even have compassion on themselves.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия. Thus, he uses his own suffering as a doorway to widening his circle of compassion.
В сообществах шимпанзе можно наблюдать очень много примеров сочувствия, предвестников любви и подлинного альтруизма. In chimpanzee society, we find many, many examples of compassion, precursors to love and true altruism.
Однако очень важно понимать отличие между реакциями сочувствия и более конкретной способностью к состраданию. It is important, however, to distinguish between basic empathic responses and a more universal capacity for compassion.
Так что упражняйтесь в сочувствии, читайте устав сочувствия, распространяйте его и развивайте его в себе. So, practice compassion, read the charter, disseminate it and develop it within yourself.
Отношения требуют терпения и сочувствия, но если вы устали, измотаны или испытываете голод, вы лишаете свои отношения шанса процветать. Relationships require patience and compassion, but if you’re tired, frazzled or undernourished, you give yours little chance of thriving.
И что очень важно - Устав сочувствия должен привести нас через истинное сочувствие к развитию того, что называется всеобъемлющей ответственностью. And that is very important - the Charter of Compassion must lead us to develop through true compassion, what is called "universal responsibility."
Будущий демократический режим может гарантировать неприкосновенность этих активов, если китайцы и русские проявят хоть немного сочувствия к ливийскому народу. These interests can be safeguarded by a future democratic regime if the Chinese and Russians show some compassion towards the Syrian people.
Столкнувшись с высокомерной, осуждающей и формальной религией своего времени, Иисус предложил человечеству здоровую альтернативу смирения, благодати, милосердия, сочувствия и справедливости. In the face of the arrogant, judgmental and legalistic religion of his day, Jesus offered a healthy alternative of humility, grace, mercy, compassion and justice.
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии." Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion, to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty."
А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия. And the good news is that history has naturally expanded these webs of non-zero-sumness, these webs that can be these channels for compassion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!