Примеры употребления "социологическому" в русском

<>
Переводы: все45 sociological45
Следуя социологическому "скользкому пути", вы переходите от одних действий к другим - даже если они концептуально отличаются друг от друга - лишь потому, что совершение одних создает социальный климат для принятия других. You can slide down the sociological slippery slope from one practice to the other - even if the two are conceptually different - just because the existence of one creates a social climate receptive to the other.
Я пишу социологический отчет об извращенцах. Doing a sociological study on perversion.
Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать. The sociological time bomb may simply continue ticking.
Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический. Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist.
Политические лидеры не понимают социологические факторы, влияющие на распространение туберкулёза. Political leaders have failed to understand the sociological factors behind TB.
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями. Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation.
14000 членов Американской социологической ассоциации также обратились с просьбой о его освобождении. The 14,000 members of the American Sociological Association have also asked for his release.
Но есть и психологические, социологические, экономические и экологические составляющие с сотнями переменных величин. However, there are psychological, sociological, economic, and environmental dimensions with hundreds of variables.
Как показывают многие социологические исследования, исключенные голосуют примерно также часто, как остальное взрослое население. The excluded - as most sociological research shows - vote at about the same rate as other adults.
Государственная политика, однако, должна основываться на проверенных данных и логике, а не на поверхностной социологической болтовне. Public policy, however, should be based on evidence and logic, not glib sociological babble.
социологические причины: из уважения к культурным традициям, для приобщения девочек к статусу взрослой женщины, социальной интеграции и сохранения социальной сплоченности; Sociological reasons: out of respect for cultural traditions, to initiate girls into womanhood, to ensure social integration and to maintain social cohesion;
За последние два десятилетия высокий уровень безработицы превратил Европу в целом и Германию в частности в социологическую бомбу замедленного действия. Over the past two decades, high unemployment has transformed Europe in general and Germany in particular into a sociological time bomb.
Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу. All the sociological evidence about the girls' motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant.
Даже общие индексы социального капитала, не преследующие целью измерение его совокупного объема, чаще встречаются в экономических, а не в социологических исследованиях. Even overall indices of social capital, without the purpose of determining the total volume, are more often found within economic research than within sociological research.
Социологические исследования показывают, что межэтнические отношения развиваются позитивно благодаря обеспечению доступа к образованию, культуре и использованию своего языка для всех этнических меньшинств. Sociological monitoring showed that inter-ethnic relations were evolving positively, thanks to an educational, cultural and linguistic environment that was appropriate for all national minorities.
В настоящем докладе термин " субъект " используется в его социологическом смысле для обозначения любого отдельного лица или любой организации, действующих в социальном окружении. In this paper, the term “agent” is used in its sociological sense, to refer to any individual or organization operating in a social setting.
С этой целью Фонд проводит конкретные исследования и оценки, а именно: многоотраслевые семинары по конкретным вопросам, эпидемиологические обследования, социологические анализы и прикладные исследования. For this purpose the Foundation has a specific area for research and investigation which covers the following subjects: multi-disciplinary seminars on specific subjects, epidemiological research, sociological research, applied investigations.
Необходимо срочно провести комплексное социологическое исследование, которое даст четкое понимание того, как распространяется дезинформация в каждой отдельно взятой стране и насколько она эффективна. Comprehensive sociological research must be conducted, with national-security urgency, that includes a clear understanding of how nation-specific disinformation narratives are disseminated, and how are they successful.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь. All this comes from carefully acquired experience – technical and sociological – with delivering expert medical advice through teleconference facilities, aided by satellite links.
На самом деле, основные преимущества оригинального Закона Гласса-Стиголла могли быть в большей степени социологическими, нежели техническими, тонкими методами изменяя культуру бизнеса и окружающую среду. In fact, the main advantages of the original Glass-Steagall Act may have been more sociological than technical, changing the business culture and environment in subtle ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!