Примеры употребления "социальных служб" в русском

<>
Переводы: все141 social service118 другие переводы23
Объединенные административные советы менеджеров муниципальных служб/районных социальных служб представляют собой органы системы обслуживания программ предупреждения бездомности. Consolidated Municipal Service Managers/District Social Services Administration Boards (CMSMs/DSSABs) are the service system managers for homelessness prevention programs.
В 950 центрах социальных служб для молодежи действует более 200 специализированных служб " горячей линии " и " телефона доверия ". There are currently more than 200 such helplines operating in 950 young people's social service centres.
Одна из проблем состоит в необходимости создания эффективного сектора безопасности, равно как потенциала гражданских и социальных служб. One challenge is to develop an effective security sector, as well as civil and social services capacities.
Укрепление потенциала социальных служб и других органов попечительства в целях содействия развитию детей, их защите и заботе о них. Strengthen the capacities of social services providers and other care givers for the greater development, protection and care of children;
Он также отмечает, что Генеральное управление социальных служб и Агентство по защите детей (АЗД) координируют осуществление Конвенции в рамках страны. It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency (SHÇEK) coordinates the implementation of the Convention within the country.
Другие прямые и косвенные последствия, связанные с конфликтами, включают перемещение населения, развал медико-санитарных и социальных служб и возросшую опасность распространения болезней. Other direct and indirect health consequences associated with conflict include the displacement of populations, the breakdown of health and social services, and the heightened risk of disease transmission.
Использование сдерживающих средств в отношении лиц, пользующихся услугами социальных служб, контролируется в ходе проводимых региональными органами Министерства труда и социальных дел проверок качества социальных услуг. The use of restraining means against social service clients is controlled by the inspections of social service quality, carried out by Regional Authorities or Ministry of Labour and Social Affairs.
Особо полезными в этом отношении являются обеспечение основных социальных служб для детей, предоставление жилища, доступа к медицинскому обслуживанию, питание и участие детей в жизни общества. The guarantee of basic social services for children, the provision of housing, access to health services, food and the participation of children in society are particularly useful in this regard.
Тотальное уничтожение инфраструктуры и других социальных служб сделали недоступными сельские районы и сельскохозяйственное производство, а возвращение в последнее время миллионов беженцев еще больше осложнило ситуацию. Total destruction of infrastructure and other social services had rendered rural areas and agriculture off limits, while the recent return of millions of refugees had further exacerbated the situation.
Цель данной деятельности заключается в поддержке инициатив по восстановлению выплаты пособий и содействию созданию социальных служб и базовой инфраструктуры и улучшению доступа к ним для населения. The goal is to support initiatives aimed at restoring administrative services and at favouring improved availability and access on the part of citizens to basic social services and infrastructure.
Помимо этого, были созданы отдельные группы на уровне округов, состоящие из представителей окружных администраций, сотрудников социальных служб, окружных сотрудников по вопросам развития и представителей других групп. A district-level team consisting of district administrators, social service officers, district development officers and various other representative groups has also been established.
Комитет принимает к сведению информацию о создании детского парламента в Шардже, ученических советов в средних школах, а также социальных служб, которые занимаются разбирательством жалоб на поведение учащихся. The Committee notes information on the existence of a children's parliament in Sharjah, student councils at secondary schools, as well as social service units, which deal with complaints about student behaviour.
Правительство также направило миссии по технической оценке, состоящие из должностных лиц банковских учреждений и коммунальных предприятий, на север страны в целях облегчения восстановления экономических и социальных служб. The Government has also dispatched technical assessment missions, comprising officials from banking institutions and utility companies, to the north, with a view to facilitating the restoration of economic and social services.
КПР принял к сведению информацию о существовании детского парламента в Шардже, ученических советов в средних школах, а также отделений социальных служб, которые рассматривают жалобы на поведение учащихся. CRC noted information on the existence of a children's parliament in Sharjah, student councils at secondary schools, as well as social service units, which deal with complaints about student behaviour.
Девиз программы действий, который заключается в установлении целей, касающихся выживания, защиты и развития детей и женщин, а также направляет деятельность в рамках социальных служб и программ, начинает осуществляться на практике. The theme of the Programme of Action, which was to establish survival, protection and development goals related to children and women and guide social services and programmes, had entered the execution phase.
Министерство труда и социальных дел составило перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин с целью расширить доступ женщин к информации об имеющихся социальных службах и льготах. The Ministry of Labour and Social Affairs has developed a directory of women's social services run by non-governmental development organizations to create easy access for women to information on available social services and benefits.
Провинциальные и районные руководители, сотрудник Управления социальных служб при правительстве и местные руководители играют весьма важную роль в борьбе с практикой калечащих операций и ранних браков, поскольку они помогают выявлять преступников. Provincial, District administrators, Social Services officer employed by the government and local chiefs are very instrumental in fighting FGM and early marriages as they help fish out the perpetrators.
В апреле ПРООН, ВОЗ и ЮНИСЕФ содействовали проведению международной конференции по вопросам организации основных социальных служб в Курдистанском регионе и сокращению опасности возникновения вспышек холеры и других передаваемых через воду заболеваний. In April, UNDP ‭, WHO and UNICEF ‭ ‬ facilitated an international conference to address the delivery of basic social services in the Kurdistan region and reduce the risk of outbreaks of cholera and other waterborne diseases ‭.
Заявления (сообщения) о фактах жестокого обращения с детьми принимаются должностными лицами органов внутренних дел, органов и учреждений образования, здравоохранения, управлений по делам семьи, центров социальных служб для семьи, детей и молодежи. Complaints and reports about cruelty against children are received by officials of the internal affairs authorities, the education and health authorities and establishments, the family affairs services and the social service centres for families, children and young people.
Здесь, в Соединенных Штатах Америки, история подогрела давние опасения о недостаточном официальном контроле за процессом усыновления, о насилии в семье и о способности нашей системы социальных служб отстоять интересы беззащитных детей. Here in the United States, the story has re-ignited long-held worries about oversight of the adoption process, domestic abuse and our social service system’s ability to protect vulnerable children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!