Примеры употребления "социальными системами" в русском

<>
«В программы исследований отделений Университета будут входить, в частности, вопросы сосуществования народов с различными культурами, языками и социальными системами, мирных отношений между государствами и поддержания мира и безопасности, вопросы прав человека … и вопросы общечеловеческих ценностей, относящихся к проблеме улучшения качества жизни». “The research programmes of the institutions of the University shall include, among other subjects, coexistence between peoples having different cultures, languages and social systems; peaceful relations between States and the maintenance of peace and security; human rights; … and universal human values related to the improvement of the quality of life.”
" Общие определения " разрабатываются с учетом технических соображений и не обязательно увязываются с какими-либо социальными системами, например с системами налогообложения, выдачи водительских удостоверений и т.п. " Common definitions " shall be developed from the technical point of view, and shall not necessarily be linked to any social systems such as taxation, driving license, etc.
" Общие определения " разрабатываются с учетом технических соображений и не обязательно увязываются с какими-либо социальными системами, например с системами налогообложения, выдачи водительских удостоверений и т.д. " Common definitions " shall be developed from the technical point of view, and shall not necessarily be linked to any social systems such as taxation, driving license, etc.
Вместе с тем неадекватные объемы получаемых и собираемых национальных доходов наряду с новыми проблемами, связанными с социальными услугами и системами социальной защиты и возникшими в результате демографических изменений и других факторов, ставят под угрозу финансирование социальных услуг и систем социальной защиты во многих странах. However, inadequate national revenue generation and collection, combined with new challenges regarding social services and social protection systems arising from demographic changes and other factors, jeopardize the financing of social services and social protection systems in many countries.
Вместе с тем неадекватные объемы получаемых и собираемых национальных доходов наряду с новыми проблемами, связанными с социальными услугами и системами социальной защиты и возникшими в результате, например, демографических изменений и других факторов, ставят под угрозу финансирование социальных услуг и систем социальной защиты во многих странах. However, inadequate national revenue generation and collection, combined with new challenges regarding social services and social protection systems resulting from, for instance, demographic changes and other factors, jeopardize the financing of social services and social protection systems in many countries.
Однако неадекватные объемы получаемых и собираемых национальных доходов наряду с новыми проблемами, связанными с социальными услугами и системами социальной защиты и возникшими в результате, например, демографических изменений и других факторов, ставят под угрозу финансирование социальных услуг и систем социальной защиты во многих странах. However, inadequate national revenue generation and collection, combined with new challenges regarding social services and social protection systems due, for instance, to demographic changes and other factors, jeopardize the financing of social services and social protection systems in many countries.
стремясь обеспечить общее решение для устранения правовых барьеров использованию электронных сообщений таким образом, который был бы приемлемым для государств с различными правовыми, социальными и экономическими системами, Desiring to provide a common solution to remove legal obstacles to the use of electronic communications in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems,
будучи убеждена в том, что принятие типового закона о согласительной процедуре, приемлемого для государств с различными правовыми, социальными и экономическими системами, будет содействовать развитию гар-моничных международных экономических отношений, “Convinced that the establishment of a model law on conciliation that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would contribute to the development of harmonious international economic relations,
В Венгрии, Литве, Польше и Хорватии началось осуществление проекта “Flexicurity” («Гибкое социальное обеспечение») с целью добиться более глубокого понимания органами государственного управления и социальными партнерами взаимосвязей между системами занятости и социальной защиты и укрепить их навыки в деле разработки предложений в области политики. The “Flexicurity” project has been launched in Croatia, Hungary, Lithuania and Poland to enhance Governments'and social partners'understanding of the interrelations between employment and social protection systems and improve their skills in developing policy proposals.
начали реализацию инициативы в области исследований и разработок, призванной прояснить вопросы взаимодействия и взаимозависимости между социальными, экономическими и экологическими системами; Launch a research and development initiative, focusing on interactions and interdependencies between social, economic and environmental systems.
Впрочем, американские эксперты подчеркивают, что, несмотря на крупные инвестиции высокотехнологичных компаний в продвижение технологии NFC, американские ритейлеры до сих пор осторожно относятся к нововведению и не слишком охотно тратят деньги на оборудование своих магазинов такими системами. However, American experts emphasize that, in spite of the massive investments made by high-tech companies into NFC technology, American retailers are still cautious about the innovation and are not all that excited about spending money to equip their stores with these systems.
Кошки являются социальными животными. Cats are social animals.
Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой. One of the most sophisticated drug smuggling tunnels between the USA and Mexico has been found, complete with its own lighting, ventilation and electric rail systems.
Вероятно, под влиянием внутреннего и внешнего давления, несколько лет назад эта компания занялась социальными проблемами, в особенности проблемой борьбы с голодом. Perhaps feeling internal and external pressures, some years ago the company began embracing social causes, in particular those aimed at reducing hunger.
Мы пытаемся это изменить, работаем над истинно трехмерными системами отображения на базе различных технологий, в том числе проективных. We are trying to change this, working on truly three-dimensional display systems based on various technologies, including projection technologies.
Впервые в США были проведены дебаты относительно системы здравоохранения, тогда как акции в поддержку политической корректности, позитивной дискриминации, а также прав гомосексуалистов стали самыми злободневными социальными вопросами. The U.S. had its first health care debates, while affirmative action, political correctness and civil rights for homosexuals were the hot-button social issues.
Дженш буквально влюбился в этот самолет, в его мощь и маневренность, но испытывал определенные сложности с бортовой РЛС и вспомогательными системами. Jaensch loved the MiG’s power and maneuverability, but felt hampered by its radar and associated systems.
Однако оно бы, вполне возможно, не произошло – и, безусловно, не произошло бы так быстро – без непрестанного общественного давления, порожденного социальными медиа. But it likely would not have occurred – certainly not as quickly – without the relentless peer pressure that social media brings to the equation.
Правда, по его мнению, остается нерешенной следующая задача: как создать надувной модуль, уже до запуска в космос оснащенный системой жизнеобеспечения, жилыми отсеками и другими системами, чтобы космонавтам не приходилось монтировать его на орбите по частям. One challenge, Stich adds, is how to develop inflatables that can be outfitted with life support, crew quarters, and other systems prior to launch; if not, astronauts will have to set those up once the habitat is deployed in space.
Можно воспользоваться социальными плагинами, такими как кнопки «Нравится», «Поделиться» и «Отправить». You can use Social Plugins such as the Like, Share and Send buttons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!