Примеры употребления "социальными сетями" в русском

<>
Браузер переполнен социальными сетями и сайтами по украшению дома. Browser's filled with social media and home decorating sites.
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? Why are we embedded in social networks?
Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями. The way to break down the silos is to get inter-operability between social networking sites.
Выполнять интеграцию с социальными сетями и стратегией сбора средств онлайн. Integrate social media and online fundraising strategy.
Если вы пользуетесь Твиттером или другими социальными сетями, и вы не догадывались что там полно бразильцев, вы как большинство из нас. Now if you're using Twitter or other social networks, and you didn't realize this was a space with a lot of Brazilians in it, you're like most of us.
Сложилась такая ситуация, когда отношения между правительством и местными социальными сетями создают условия, когда мощный потенциал этих платформ ограничивается из-за отношений между правительством и компаниями. You have a situation where the relationship between government and local social networking companies is creating a situation where, effectively, the empowering potential of these platforms is being constrained because of these relationships between companies and government.
Управление контентом с помощью программных продуктов для управления социальными сетями. Managing content through social media management
По иронии для кибер-утопистов, электронные следы, создаваемые такими социальными сетями, как, например, Twitter и Facebook, иногда очень сильно упрощают работу тайной полиции. Ironically for cyber-utopians, the electronic trails created by social networks like Twitter and Facebook sometimes make the job of the secret police easier.
Мы заметили, что в последнее время всё больше и больше людей пользуются YouTube и социальными сетями, чтобы поделиться историями, фотографиями, рассказать свои собственные истории своим собственным голосом. We have realized that recently more and more people are using the means of YouTube and social networking to express their stories, share their photos and tell their own stories through their own voices.
Но пропагандисты прошлого не жили в глобализованном мире с цифровым общением и социальными сетями. But the propagandists of the past did not live in a globalised, networked world of digital communication with access to social media.
Дело в том, что история моего знакомства с Хэрриет является примером того, как укрепляющиеся междисциплинарные технологии, развивающиеся с экспоненциальной скоростью, влияют на будущее медицины и здорового образа жизни, начиная с доступных генетических анализов и заканчивая способностью проводить важные биоинформатические вычисления, выходом в интернет и социальными сетями. Well the way I met Harriet is actually an example of how leveraging cross-disciplinary, exponentially-growing technologies is affecting our future of health and wellness - from low-cost gene analysis to the ability to do powerful bio-informatics to the connection of the Internet and social networking.
В действительности крупные традиционные СМИ все еще рассматриваются как более надежные источники, по сравнению с социальными сетями. In fact, large, traditional, or legacy media organizations still trump social media as trusted sources.
Все люди, которые пользуются социальными сетями, принадлежат тем же демографическим категориям, которые СМИ-компании и рекламодатели использовали, чтобы понять их. All the people who participate in social media networks belong to the same old demographic categories that media companies and advertisers have used in order to understand them.
На фоне экономических трудностей, кризиса национальной идентичности и популистского разжигания страхов (чувства, усиливаемые социальными сетями) появляется определённый смысл в тяге к тем голосам и идеям, которые утешают и дают выход чувству разочарования. Amid economic struggle, national identity crises, and populist fearmongering – all amplified by social media – there is some sense in gravitating toward voices and ideas that provide comfort and an outlet for frustration.
И влияние, которое когда-то имели крупные левоцентристские газеты такие, как The New York Times, затмевается радиоведущими, правыми каналами кабельного телевидения, желтой прессой (в англоязычном мире в основном принадлежащих Руперту Мердоку) и социальными сетями. And the influence that great left-of-center newspapers, like The New York Times, once had has long been eclipsed by radio talk-show hosts, rightwing cable TV stations, tabloid newspapers (largely owned by Rupert Murdoch in the English-speaking world), and social media.
Как социальные сети создают историю. How social media can make history
Отмена привязки к социальной сети Disconnect from a Social Network
Социальные сети – это крупный бизнес. Social networking is big business.
Первая конференция IndieWebCamp состоялась в 2011 году, однако это движение восходит к периоду зарождения социальной сети. IndieWebCamp began in 2011, but the movement harkens back to the spirit of the early social web.
Подключение группы к социальным сетям Connect your team to social media
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!