Примеры употребления "социальным обеспечением" в русском с переводом "social security"

<>
Мы расследуем случаи афер, связанных с социальным обеспечением. We investigate instances of, uh, Social Security related fraud.
Теперь больше нет опасности, что они привлекут тебя за мошенничество с социальным обеспечением. Now there's no danger they'll haul you away for social security fraud.
На самом же деле, решение проблем с социальным обеспечением и Medicare является ключом к решению проблем среднего класса. In fact, tackling the problems with Social Security and Medicare is the key to addressing what ails the middle class.
Во-вторых, имеются программы социального страхования, в которых бенефициары должны вносить свой финансовый взнос (традиционно называемые социальным обеспечением). Secondly, there are social insurance schemes in which beneficiaries are requested to contribute financially (traditionally referred to as social security).
Куба создала важную базу гериатрических и геронтологических медицинских ресурсов и обеспечивает всеобщий охват социальным обеспечением и медицинскими льготами пожилых людей. Cuba developed important geriatric and gerontological health resources and universal coverage of social security and health benefits for older persons.
Чтобы оказать медицинскую помощь пациентам, страдающим от ВИЧ/СПИДа, Федерация выделила свыше 300 млн. песо для приобретения антиретровирусных лекарств для наиболее уязвимого населения, не охватываемого социальным обеспечением. In order to provide medical care for patients affected by HIV/AIDS, the Federation allocated more than 300 million pesos for the purchase of antiretroviral medicines for the least-protected population not covered by social security.
В многолетнем плане в области эмансипации (2000 год) было объявлено о проведении исследования, посвященного изучению взаимосвязи между выплатой алиментов на ребенка, социальным обеспечением и возможностями получения одинокими родителями финансовой самостоятельности. The multiyear emancipation policy plan (2000) announced a study of the relationship between child maintenance, social security, and the scope for single parents to become financially self-sufficient.
Греческая система социального обеспечения предоставляет затрахованным лицам защиту от всех рисков, связанных с социальным обеспечением (старость, инвалидность, смерть, болезнь, рождение ребенка, производственный травматизм и профессиональные заболевания, безработица, а также пособия многодетным семьям). The Greek social security system ensures to insured persons protection for all social security risks (old age, invalidity, death, sickness, maternity, work accidents and occupational diseases, unemployment, and family benefits).
распространение действия систем социальной защиты: государства должны использовать ситуацию, порожденную нынешним финансовым кризисом, для выработки политического консенсуса по вопросу обеспечения достаточного уровня государственных расходов на социальную политику и меры вмешательства, включая расширение охвата населения социальным обеспечением, здравоохранением и образованием. Expanding social protection systems: States should use the momentum created by the current financial crisis to build political consensus to ensure sufficient levels of public spending on social policies and interventions, including the expansion of social security, health and education coverage.
принять все возможные меры для поощрения всестороннего осуществления [мигрантами, включая трудящихся-мигрантов] всех прав человека, включая права, связанные со справедливой заработной платой и равным вознаграждением, [пенсиями], социальным обеспечением, доступом к образованию, медицинскому обслуживанию, социальным услугами и уважением их культурной самобытности; To take all possible measures to promote the full enjoyment by [migrants, including migrant workers], of all human rights, including those related to fair wages and equal remuneration, [pensions,] social security, access to education, health care, social services and respect for their cultural identity; (ACCEPTABLE, BUT ONGOING 3rd PrepCom)
В докладе, подготовленном с этой целью Международным бюро труда, охватывается широкий круг ключевых вопросов, которые необходимо принять во внимание, в том числе вопросы масштабов социальной защиты, равенства между мужчинами и женщинами, устойчивого финансирования и взаимосвязи между социальным обеспечением, занятостью и развитием8. The report prepared by the International Labour Office for this purpose covered a wide range of key issues to be taken into consideration, including coverage of social protection, gender equality, sustainable financing and the intersection of social security, employment and development.
Все клиенты, которым необходимо осуществить сделку на сумму, большую чем указанная в статье 5 настоящего Закона, должны подать декларацию о конечных бенефициариях предмета владения, об источнике, характере и доходе, полученном от движения валюты, включая платежи, произведенные в связи с социальным обеспечением. All the customers requiring to make a transaction of an amount greater than the one defined in Article 5 of this Law, shall provide a declaration on the final beneficiaries of the fruit of ownership, the source, nature and the income benefited from currency circulation, excluding payments made with respect to social security.
Г-жа Тан спрашивает, сколько сельских женщин воспользовалось государственным социальным страхованием и социальным обеспечением в чрезвычайно трудный период, последовавший за стихийными бедствиями, которые, очевидно, разрушили сельскую экономику, и какие пособия в натуральной форме и в каких количествах они получили от системы социального страхования. Ms. Tan asked how many rural women had benefited from State social insurance and social security in the very difficult period following the natural disasters that must have devastated the rural economy, and what sort of benefits in kind and what amounts of social insurance they had received.
В соответствии с греческим законодательством страхование является обязательным, и все работающие в Греции лица, независимо от национальности, расы, пола, цвета кожи, языка и религиозных или политических убеждений, прикрепляются к ИКА с первого дня работы, если они не застрахованы в какой-либо другой организации социального обеспечения, и в полной мере пользуются социальным обеспечением, если они легально проживают на территории Греции. According to Greek legislation, insurance is compulsory and all persons working in Greece, regardless of nationality, race, sex, colour, language and religious or political beliefs are affiliated to IKA from the very first day of work, if they are not insured in any other social security organization and enjoy complete social security protection, if they reside legally in the territory of Greece.
Срок действия национального законодательства в области социального обеспечения Periods of validity of national legislation on social security
А станут в итоге клиентами служб социального обеспечения. They will end up before the social security office.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. But wages and social security revenues have suffered an equivalent cut.
Проект декрета об изменении статьи 165 Закона о социальном обеспечении. Draft Decree reforming Article 165 of the Social Security Act.
социальному обеспечению, послужившему главным стабилизатором, по крайней мере, в развитых странах; social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries;
Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом. Privatization of much of the Social Security System was one key change wrought by President Menem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!