Примеры употребления "социальные нужды" в русском

<>
Переводы: все49 social needs6 другие переводы43
Бюджет ЕС составляет приблизительно 1% ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды. The EU budget amounts to about 1% of GDP, just one-fortieth of total public expenditure.
Развивающиеся страны оправдывают эти налоги, заявляя, что с их помощью финансируются расходы на социальные нужды. Developing countries justify these taxes by claiming that they fund social spending.
Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды. The budget calls for a surtax on incomes to help pay for increased social expenditures.
И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде? And let me show you, what does public expenditure - rather, public administration expenditure - in Uganda constitute?
Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды. The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора. Saudi Arabia is boosting its spending on social and infrastructure investments substantially, as well as expanding oil sector capacity.
Слишком часто социал-демократия способствовала популизму, выступая против любых сокращений расходов на социальные нужды и даже дерегулирования, которое бы улучшило производительность. All too often, social democracy has amounted to populism, opposing any cuts in public expenditures and even deregulation, which would have enhanced productivity.
В то же время высокие цены на нефть предоставили возможность для более высоких расходов на социальные нужды и инвестиций в развитие инфраструктуры. At the same time, high oil prices have enabled higher social spending and infrastructure investment.
По этим цифрам можно судить не только о расходах на социальные нужды, но и о таких вопросах, как оборона и внешняя политика. These numbers are not just about social spending, but have implication for issues like defense and foreign policy.
Падение ВВП привело к снижению доходов от налогов, в то время как возрастающая безработица привела к автоматическому увеличению расходов на социальные нужды. Falling GDP led to declining tax revenues, while rising unemployment led to an automatic increase in public expenditure.
Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице. Growth itself increases tax revenues and reduces the need for social expenditures, such as unemployment benefits.
Наша страна выделяет 10 процентов своего валового внутреннего продукта на здравоохранение, а расходы на социальные нужды составляют 28,6 процента расходов страны на здравоохранение. Our country has allocated 10 per cent of its gross domestic product to health, and public expenditures represent 28.6 per cent of the country's total expenditures on health.
Поскольку частный капитал не несет никакой социальной ответственности, в том числе и за произведенную им безработицу, то растут неизбежные расходы государства на социальные нужды. Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase.
У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики. Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart.
Реструктуризация экономики сократила возможности многих национальных правительств в области развития и защиты прав женщин путем осуществления программ в рамках государственного сектора экономики и выделения средств на социальные нужды. Economic restructuring has reduced the capacity of many national Governments to promote and ensure women's rights through public sector programmes and social spending.63
Однако данные лаборатории исследования равенства LAC Всемирного банка подтверждают, что рост лишь частично объясняет социальные победы в Латинской Америке; многое было сделано благодаря перераспределению посредством расходов на социальные нужды. However, evidence from the World Bank’s LAC Equity Lab confirms that growth explains only part of Latin America’s social gains; the rest was due to redistribution through social spending.
В прошлом году расходы на социальные нужды были сокращены с 53% до 44% от ВВП; в будущем их следует еще снизить до 35% ВВП, что соответствует уровню Латвии и Румынии. Last year, public expenditures were cut from 53 percent of GDP to 44 percent of GDP; they should be further reduced to 35 percent of GDP as in Lithuania or Romania.
Было установлено, что взаимосвязь между размером семьи и инвестированием в развитие детей различаются в зависимости от уровня развития, этапа демографического перехода, объема государственных расходов на социальные нужды и культурных факторов. The relationship between family size and investment in children has been found to vary according to level of development, phase of the demographic transition, level of government social expenditures and cultural factors.
Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни. If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people.
Некоммерческие организации, которые пользуются освобождением от налогов, и некоммерческие организации, которые освобождаются от уплаты подоходного налога и взносов на социальные нужды, должны ежегодно представлять декларацию о своих поступлениях в Федеральное налоговое управление. Non-profit entities that benefit from tax immunity and non-profit entities that benefit from income tax exemption and social contribution exemption are required to present, annually, a revenue declaration to the Federal Tax Office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!