Примеры употребления "социальную справедливость" в русском с переводом "social justice"

<>
Переводы: все248 social justice244 другие переводы4
эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость. a state's effectiveness is indivisible from its responsibility for social justice.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость. All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice.
Ассоциации молодых христиан борются за социальную справедливость для всех народов в 124 странах. YMCAs are working for social justice for all peoples in 124 countries.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость. The current regime is ignoring an immutable law of governance: a state's effectiveness is indivisible from its responsibility for social justice.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость. With their backs against the wall, I predict, poor and working-class Americans will begin to agitate for social justice.
Ваша страна, Ямайка, всегда находилась на переднем крае борьбы за свободу, социальную справедливость и международную солидарность. Your country, Jamaica, has always been a leader, spearheading the struggles for freedom, social justice and international solidarity.
Мы должны добиваться стабилизации мировой политической обстановки и выстраивать международный альянс, призванный обеспечить развитие и социальную справедливость. We must stabilize the world political situation and generate an international alliance for development and social justice.
Какая экономическая политика – государственническая, либеральная или некая комбинация этих двух видов ? лучше всего гарантирует социальную справедливость и широкое распространение процветания? Which economic policies – statist, liberal, or some combination of the two – will best ensure social justice and broad distribution of prosperity?
Группа, в состав которой я вхожу, активно выступает за развитие демократического государственного управления, за социальную справедливость и регулируемый частный капитализм. The group with which I am associated actively promotes and assists in the development of democratic governments, social justice and regulated private capitalism.
Сегодня, в отличие от правых, у левых есть согласованная программа, которая предлагает не только высокие темпы роста, но и социальную справедливость. Today, in contrast to the right, the left has a coherent agenda, one that offers not only higher growth, but also social justice.
Однако, вместо того чтобы сосредоточиться на слабостях правительства ? энергетике, Европе, образовании и семейной политике ? они поставили свою политическую судьбу на социальную справедливость. But, rather than focusing on the government’s weaknesses – energy, Europe, education, and family policy – they bet their political fortunes on social justice.
Она также обрела новую популярность потому что она защищает не только социальную справедливость, но и экономический динамизм, и неограниченное творчество и инновацию. It has also found new acceptance because it stands not only for social justice but also for economic dynamism and the unleashing of creativity and innovation."
Фашизм можно победить только в том случае, если те, кто им возмущен, будут твердо защищать социальную справедливость с силой, равной их негодованию. Fascism can be defeated only if those outraged by it commit themselves to social justice with an intensity that equals their indignation.
США находятся далеко позади других стран с высоким уровнем дохода, поскольку плутократия Америки на протяжении многих лет отвергала социальную справедливость и экологическую устойчивость. The US ranks far behind other high-income countries because America's plutocracy has for many years turned its back on social justice and environmental sustainability.
Национальный союз за социальную справедливость Кафлина, количество членов которого стремилось к миллионам, в конце концов потерпел поражение от мощных "антител" демократической американской системы. Coughlin's National Union for Social Justice, whose membership ran into the millions, was eventually defeated by the American system's powerful democratic antibodies.
Кроме того, если еврозона не сумеет продолжить интеграцию, укрепляя свои структуры управления экономикой, тогда нынешний финансовый кризис в Европе продолжится, препятствуя социальной мобильности и подрывая социальную справедливость. Likewise, if the eurozone fails to integrate further by strengthening its economic-governance structures, Europe’s ongoing financial crisis will only continue, impeding social mobility and undermining social justice.
Деколонизация изменила международный ландшафт и зародила надежду не только на обретение политической независимости, но и на экономическое развитие и социальную справедливость для миллионов людей, ранее пребывавших в забвении. Decolonization had changed the international landscape and held a promise not only of political independence but also of economic development and social justice for millions of hitherto forgotten peoples.
Левые кандидаты традиционно фокусируются только на теме социальной солидарности, иногда вплоть до отрицания европейской интеграции, а Макрон пообещал защищать одновременно и социальную справедливость, и экономический рост, и открытость. Whereas candidates on the left have traditionally focused only on social solidarity – sometimes to the point of rejecting European integration – Macron has promised to stand simultaneously for social justice, growth, and openness.
Центральные партии выступали за «социальную справедливость», чтобы ультрарелигиозные студенты «разделили бремя» военной службы (от которой они были освобождены с момента основания Израиля), и за защиту сражающегося среднего класса в стране. Parties in the center campaigned for “social justice,” for ultra-religious students to “share the burden” of military service (from which they have been exempt since Israel’s founding), and in defense of the country’s struggling middle class.
Сколько детей из тех 400 тысяч, которые ежегодно умирают от туберкулёза, могли бы вырасти и начать борьбу за социальную справедливость с помощью искусства, гражданского активизма или коммерческой деятельности, вдохновляя других следовать своему примеру? How many of the 400,000 children who die from TB each year could grow up, fight for social justice through art, activism, and commerce, and inspire the rest of us to do the same?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!