Примеры употребления "социальную работу" в русском

<>
Две цыганки занимают должность советника по делам цыган в муниципальных органах с расширенными полномочиями в области Моравия-Силезия; социальную работу в цыганских общинах на местах проводят 13 служащих, из которых семь цыганок работают педагогами- помощниками учителей в различных школах. Two Roma women occupy the position of “Roma advisor” in municipal authorities with expanded powers in the Moravia-Silesia region; social field work in Roma communities is performed by 13 employees, of which seven Roma women work as educators- assistant teachers in a variety of schools.
Меры, призванные помочь клиентам сохранить свои жилища, охватывают юридические консультации по правовым аспектам; информацию о доступной финансовой поддержке и правах клиента на пособия; планирование домашнего хозяйства; краткосрочную активную социальную работу и временную финансовую поддержку. Measures to help clients retain their dwellings include: counselling on legal aspects; information on available financial support and client entitlement to benefits; household planning; short-term, intensive social work and ad hoc financial support.
Что касается других услуг, то Agеnzija Appogg проводит социальную работу в домах престарелых с содержащимися там пожилыми людьми и в больницах. Among its other services, Agenzija Appogg carries out social work with the elderly who are living in homes and carries out work in hospitals.
Солдаты, в том числе дети, будут частично демобилизованы и вернутся в те же общины, составляя крупную группу неквалифицированных работников, которые могут подорвать социальную стабильность, если их не устроить на оплачиваемую работу. Soldiers, including children, will be partially demobilized and will return to the same communities, constituting a large, unskilled group that will threaten social stability if not gainfully employed.
Законопроектом предусмотрено расширение функций служб по делам несовершеннолетних, переименование их в " службы по делам детей ", четкое разграничение органов и служб, которые проводят социальную защиту детей и тех, которые проводят профилактическую работу в подростковой среде. The draft act is designed to extend the functions of the juvenile affairs services, renaming them “children's affairs services” and clearly delimiting the agencies and services responsible for providing social protection for children and those conducting preventive work among adolescents
Права детей-инвалидов, детей с умственными и физическими пороками развития закреплены также в статье 26 закона " О правах ребенка ", согласно которому государство гарантирует ребенку-инвалиду, ребенку с умственными и физическими дефектами развития бесплатную медицинскую, дефектологическую и психологическую помощь, право на получение общего и профессионального образования, устройства на работу, а также социальную реабилитацию, способствуя его скорейшей интеграции в общественную жизнь. The rights of disabled children and mentally or physically challenged children are also laid down in article 26 of the Children's Rights Act, under which the State guarantees disabled children and mentally or physically challenged children free medical, remedial and psychological help, the right to obtain a basic education and vocational training, job placement, and also social rehabilitation, to facilitate their rapid integration into the life of society.
В теории долгосрочные безработные, активно ищущие работу, имеют право на социальную помощь, размер которой зависит от материального положения получателей и которая предлагается этой конкретной группе населения с 1993 года. In theory, the long-term unemployed who are active job seekers are entitled to a means-tested social assistance program, introduced in 1993 for this particular target group.
Упростите совместную работу, используя частную корпоративную социальную сеть Yammer. Get your teams working together with the private enterprise social network Yammer.
В статье 40 этого же Закона устанавливается, что власти обязаны уважать физическую и психическую неприкосновенность как осужденных, так и лиц, находящихся в предварительном заключении, что означает, в частности, соблюдение их права на питание, одежду, работу, медицинское обслуживание, правовую и социальную помощь. Article 40 of the same law determines that the authorities must respect the physical and moral integrity of the convicted prisoners and of the provisional prisoners, such as the right to food, clothes, work, medical care, legal and social assistance, among others.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать вносить вклад в профилактическую работу, а также в физическую и психологическую реабилитацию и социальную реинтеграцию детей, которые стали жертвами действий, противоречащих Факультативному протоколу. The Committee recommends that the State party continue to contribute to preventive action as well as physical and psychological recovery and social reintegration of children who are victims of acts contrary to the Optional Protocol.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности. We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability.
Не откладывай работу на завтра. Don't put off the work till tomorrow.
f. Неисполнение требования компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность. f. The Manager has used obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs in the name of their PAMM Portfolio or their nickname.
Я знаю причину, по которой она оставила свою работу. I know the reason that she quit her job.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность; d. when the Company's request to change a nickname or PAMM Portfolio name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs, are not fulfilled;
Мне удалось закончить работу. I managed to finish the work.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность. d. when the Company's request to change a username or PAMM Account name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs is not fulfilled;
Тому не хватает мотивации, чтобы закончить эту работу. Tom lacks motivation to finish the job.
f. Неисполнение требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность. f. The Manager has not adhered to the Company requirement to change the nickname or name of a PAMM Account which contains obscene language or language that is insulting to social, racial, national or religious identity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!