Примеры употребления "социально-экономический" в русском с переводом "social and economic"

<>
С помощью международного сотрудничества, мы можем раскрыть весь социально-экономический потенциал миграции. With international cooperation, we can unleash the full social and economic potential of migration.
При этом обсуждалось то, каким образом культура в условиях глобализации оказывает свое влияние на социально-экономический уклад и процессы, протекающие в городах по всему миру. The discussion looked into the ways in which culture, in the context of globalization, is influencing social and economic patterns and processes within cities all over the world.
И хотя эти проблемы являются глобальными, наиболее актуальны они для развивающихся рынков, где они подрывают социально-экономический прогресс, на которой все больше полагается весь остальной мир. While these issues are global, they are most urgent in emerging markets, where they are undermining the social and economic progress on which the rest of the world increasingly relies.
Воздействие перевода средств незаконного происхождения на социально-экономический прогресс может быть оценено в свете факторов, характеризующих развитие двух государств, в которых недавно возникли крупномасштабные дела, связанные с коррупцией: Нигерии и Мексики8. The impact of the transfer of funds of illicit origin on social and economic progress can be evaluated in relation to the developmental factors for two States with recent, high-profile corruption cases, Nigeria and Mexico.
Так, в плане действий ФАО по обеспечению гендерного равенства и развития (2008-2013 годы) поставлена задача повысить социально-экономический статус сельских женщин и снизить уровень уязвимости проживающих в сельских районах женщин и мужчин. The FAO Gender and Development Plan of Action (2008-2013), for example, seeks to advance rural women's social and economic status and reduce rural women's and men's vulnerability.
Кроме того, в 2011 году Банк Танзании принял конкретное обязательство увеличить финансовое включение согласно «Декларации Майя» Альянса за финансовую доступность: обязательство директивных органов в развивающихся странах раскрыть социально-экономический потенциал бедных слоев населения. Likewise, in 2011, the Bank of Tanzania made a specific commitment to increase financial inclusion under the Alliance for Financial Inclusion’s Maya Declaration, a commitment by policymakers in the developing world to unlock the social and economic potential of the poor.
Разумеется, Гаити остро нуждается также и в продолжении комплексной экономической, финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества, с тем чтобы встать на ноги и преодолеть тот затяжной социально-экономический кризис, который эта страна переживает. Clearly, Haiti also has a great need for ongoing comprehensive economic, financial and technical assistance from the international community so that it can get back on its feet and overcome the protracted social and economic crisis that has engulfed it.
Мы, безусловно, готовы поддержать любые усилия, направленные на борьбу со СПИДом, но нам нужны подобные же усилия в борьбе с малярией, которая, как указано в докладе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), распространяется широко и наносит тяжелый социально-экономический урон, аналогичный наносимому СПИДом. To be sure, we support the mobilization of every possible effort to combat AIDS, but we need similar efforts to fight malaria, which a World Health Organization (WHO) report indicates is spreading widely and causing severe social and economic damage analogous to that caused by AIDS.
Следствием дискриминации в отношении девочек и женщин являются их более низкий социально-экономический статус по сравнению с мужчинами, менее широкие возможности для выражения своего мнения и участия в процессе принятия решений, более низкий уровень образования, плохое состояние здоровья и питания и сексуальная эксплуатация и насилие. Discrimination against girls and women results in lower social and economic status compared with that of males, fewer opportunities to express opinions and participate in decision-making, lower levels of educational attainment, poor health and nutritional status, and sexual exploitation and violence.
Оценки необходимости принятия особых мер следует проводить с опорой на точные данные, представленные в разбивке по признаку расы, цвета кожи, родового, этнического или национального происхождения, учитывающие гендерные аспекты и отражающие социально-экономический и культурный статус и условия различных групп в составе населения и их участие в социально-экономическом развитии страны. Appraisals of the need for special measures should be carried out on the basis of accurate data, disaggregated by race, colour, descent and ethnic or national origin and incorporating a gender perspective, on the socio-economic and cultural status and conditions of the various groups in the population and their participation in the social and economic development of the country.
Итоги программы включают социально-экономический анализ; анализ схем и тенденций развития населенных пунктов и пространственного распределения инфраструктуры, социальных услуг и физических/природных характеристик в речном бассейне Найроби; создание информационной системы экологического управления для речного бассейна Найроби в рамках Городского совета Найроби и осуществление демонстрационного проекта с использованием подхода, предусматривающего экологическое планирование и управление. Outcomes of the programme include a social and economic analysis; an analysis of human settlement patterns and trends and the spatial distribution of infrastructure, social services and physical/natural features within the Nairobi River Basin; the establishment of the Environmental Management Information System for the Nairobi River Basin within the Nairobi City Council and the implementation of a demonstration project using the Environmental Planning and Management approach.
эгалитарное общество с минимальными социально-экономическими различиями; an egalitarian society with minimal social and economic disparities;
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы. Religious observance requires serious social and economic sacrifices.
Основные социально-экономические проблемы, возникающие в связи со строительством многоквартирных жилых зданий Main social and economic problems with respect to multi-family residential buildings
В борьбе с терроризмом необходимо также учитывать и социально-экономические первопричины терроризма. Combating terrorism must also take account of the social and economic roots of terrorism.
Социально-экономическое исключение является не только моральной проблемой; это также невероятно дорого. Social and economic exclusion is not only a moral problem; it is also extremely costly.
Показатели по целям МРФ отражают взаимосвязь между динамикой народонаселения и социально-экономическим развитием. The MYFF goal level indicators capture interactions between population dynamics and social and economic development.
Мы распространяем таблицы данных в разбивке по полу по широкому кругу социально-экономических тем. We disseminate sex-disaggregated data tables on a wide variety of social and economic topics.
Коррупция — это зло, которое подрывает законы, разрушает мораль и разъедает социально-экономическую структуру общества. Corruption was an evil that subverted law, undermined morality and corroded the social and economic fabric.
Изменение климата может создавать серьезную угрозу для процветания и безопасности вследствие широкомасштабных социально-экономических потрясений. Climate change impacts can pose a threat to prosperity and security through large-scale social and economic disruptions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!