Примеры употребления "социальному поведению" в русском с переводом "social behaviour"

<>
Переводы: все43 social behaviour38 social behavior5
Образование в области прав человека может быть сосредоточено на следующих темах: защита от дискриминации и обучение недискриминационному социальному поведению; право на свободу религии; защита персональных данных и свобода информации. Thematically, human rights education could be focused on protection against discrimination and teaching non-discriminatory social behaviour; the right to freedom of religion; personal data protection and freedom of information.
цыгане: социальное поведение, расселение, защита; Roma: social behaviour, establishment, protection;
Я нахожу их социальное поведение абсолютно компульсивным. I find their social behaviour totally compulsive.
рома, их социальное поведение, их обоснование и защита; Roma, social behaviour, establishment and protection;
Обычно они определяют социальное поведение и политический выбор. Social behaviour and political choices usually follow.
регламентирование социального поведения, позиций, культурных стереотипов и межличностной дискриминации; Addressing social behaviour, attitudes, cultural stereotypes and interpersonal discrimination;
В стране удалось достичь консенсуса в вопросах политики и стандартов, создать институты и улучшить социальное поведение. It had reached consensus on policies and standards, created institutions, and seen improvement in social behaviour.
Коммерция, туризм и трудящиеся-экспатрианты стремятся уйти от конфликта, что также приводит к изменению традиционных моделей социального поведения. Commerce, tourism and expatriate workers all flee from conflict, which also forces changes in traditional patterns of social behaviour.
В Индии добровольчество является одной из древних форм социального поведения, и поэтому нет необходимости подчеркивать его важное значение. In India voluntarism is an ancient social behaviour and therefore needs no articulation of its importance.
Усилия по изменению моделей социального поведения, просветительские мероприятия по повышению информированности и усовершенствование методов самозащиты уже приносят свои плоды. Efforts to change social behaviour, educational measures to improve awareness and improvements in self-protection are now bearing fruit.
Они также менее мобильны в результате жестких и гендерных кодексов социального поведения и располагают меньшими возможностями покинуть пострадавшие районы. They are also less mobile due to strict and gendered codes of social behaviour, and have fewer chances to escape from affected areas.
Однако социальное поведение, как оно определяется обычаями и традициями, считается гражданами Тувалу столь же важным, как и нормы закона. Nonetheless, social behaviour, as determined by custom and tradition, is generally considered by Tuvaluans as being as important as the law.
Для предотвращения преступлений, совершаемых в защиту чести, потребуется длительное изменение социального поведения, однако в краткосрочном плане должны применяться юридические санкции. Long-term modification in social behaviour would be necessary to prevent crimes committed in the name of honour, but in the short term, legal sanctions should be implemented.
Из этого следует, что для реагирования на изменение климата мировое сообщество должно обеспечить существенное и долговременное изменение экономического и социального поведения. The world community's response to climate change therefore requires significant, long-term changes in economic and social behaviour.
Мы согласны стремиться к изменению моделей развития, структур производства и потребления путем содействия существенному изменению систем ценностей, установок и социального поведения. We agree to strive for changes in patterns of development, production and consumption by promoting substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour.
Различие в культуре и социальном поведении, а также влияние бывшего коммунистического режима препятствуют гармоничному сосуществованию между рома и остальной частью населения. Cultural differences, social behaviours and the influence of the former communist regime hindered harmonious coexistence between the Roma and the majority population.
Нам необходимо разработать «комбинированную профилактику», по интенсивности, целенаправленности и результатам сравнимую с антиретровирусной терапией, которая сочетает модели социального поведения с проверенными научными и медицинскими методиками. We need to develop “combination prevention” to parallel the intensity, focus and success of combination antiretroviral treatment, integrating social behaviours with proven scientific and medical methods.
Семья является той самой средой, где ребенок приобретает привычки и модели поведения; при этом участие родителей в повседневной жизни детей содействует выработке здорового социального поведения. The family was the first environment where a child learned habits and behaviour, and parental involvement in children's daily activities contributed to healthy social behaviour.
Эти результаты, определяемые как изменения в уровне знаний, жизненной позиции и социальном поведении, могут быть в конечном счете измерены лишь путем выяснения общемирового общественного мнения. This impact — defined as changes in knowledge, attitude and social behaviour — may ultimately be determined only by tracking global public opinion.
В конечном счете, оценить это влияние — определяемое как изменение уровня знаний, отношения и социального поведения — можно лишь посредством изучения глобального общественного мнения об Организации Объединенных Наций. That impact — defined as changes in knowledge, attitude and social behaviour — ultimately could only be determined by tracking global public opinion on the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!