Примеры употребления "социальном развитии" в русском

<>
Согласно отчёту арабский мир отстаёт от других регионов в ключевых сферах, включающих обеспечение гражданских свобод и равноправия женщин, а также в экономическом и социальном развитии. It portrays an Arab world lagging behind other regions in key measures, including individual freedom and women's empowerment, as well as economic and social development.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии. The ADB's earlier policies were based on broad-based growth, good governance, and social development.
Подобные изменения происходят во всех сферах жизни индийцев, в том числе в политике, искусстве, спорте и социальном развитии. Similar changes are taking place in all walks of Indian life, including politics, the arts, sports, and social development.
Мы должны переосмыслить наши представления об экономическом и социальном развитии, созидании, неприкосновенности частной жизни и собственности, и даже отдельной личности. We must rethink our ideas about economic and social development, value creation, privacy and ownership, and even individual identity.
Гражданское общество играет все более важную роль в экономическом и социальном развитии, управлении, а также в вопросах мира и безопасности. Civil society is playing an increasingly important role in economic and social development, governance and peace and security issues.
И наконец, в связи с вопросом о свободно доступном программном обеспечении с открытыми исходными кодами (FOSS) Сектор ИКТ и электронных деловых операций организовал совместно с ЮНИТАР семинар (август 2006 года), на котором были рассмотрены роль FOSS в экономическом и социальном развитии, а также использование этого ПО в системе Организации Объединенных Наций. Finally, on the issue of free and open source software (FOSS), the ICT and E-Business Branch organized a seminar with UNITAR (August 2006) that examined the role of FOSS in economic and social development as well as its use in the UN system.
Нынешнее правительство г-на Луиса Ангела Гонсалеса Макки планировало провести консультации с привлечением всех политических партий с целью сформировать правительство национального единства для создания условий для управления, укрепления демократии, безопасности и внутренней стабильности, с тем чтобы мы могли заняться решением задачи экономического развития и успешно сосредоточить усилия на устойчивом социальном развитии. The current Government of Mr. Luis Angel González Macchi has envisaged consultation with and the wide participation of all political parties in order to form a Government of national unity to generate conditions of governability, democratic consolidation, security and internal stability so that we can face the task of economic development and focus successfully on a sustainable process of social development.
Поэтому кооперативы играют важную роль в социальном развитии страны, и в 1999 году было создано более 3000 кооперативов, действующих в сфере производства и в сфере оказания услуг. Consequently, cooperatives played an important role in the country's social development, and in 1999 over 3,000 cooperatives for production and services had been set up.
Эти меры негативно сказываются на экономическом и социальном развитии и затрудняют всестороннее пользование всеми правами человека, включая право каждого на уровень жизни, достаточный для поддержания здоровья и благосостояния, и права на продовольствие, медицинскую помощь и необходимые социальные услуги. These measures have negative impacts on economic and social development and hinder the full enjoyment of all human rights, including the right of everyone to a standard of living adequate for health and well-being and the right to food, medical care and the necessary social services.
С одной стороны, речь идет о защите детей от болезней, недоедания, жестокого обращения и, с другой стороны, о надлежащем медицинском обслуживании, об эффективном психомоторном, умственном и социальном развитии. This involves, on one hand, protection against disease, malnutrition and mistreatment, and the assurance of appropriate care and, on the other hand, seeing to their psychomotor, mental, social and emotional development.
Она также признала, что сформулированные в рамках Партнерства цели и планы действий соответствуют согласованным на международном уровне целям в области развития, в том числе целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, а также целям, изложенным в Копенгагенской декларации о социальном развитии. It also recognized that the objectives and action plans enunciated in the Partnership are consistent with the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the Copenhagen Declaration on Social Development.
«Мы обязуемся содействовать достижению и реально добиваться … наивысшего достижимого уровня физического и психического здоровья и доступа всех людей к первичным медико-санитарным услугам, прилагая особые усилия для устранения неравенства, связанного с социальными условиями … цель этой деятельности заключается в искоренении нищеты, содействии полной и продуктивной занятости и поощрении социальной интеграции». — Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий, обязательство 6 “We commit ourselves to promoting and attaining the highest attainable standard of physical and mental health, and the access of all to primary health care, making particular efforts to rectify inequalities relating to social conditionsThe purpose of these activities is to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration.”-The Copenhagen Declaration & Programme of Action, Commitment # 6
предлагает Комиссии социального развития уделить в ее обзоре хода осуществления Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий особое внимание расширению обмена национальным, региональным и международным опытом, углубленным и интерактивным диалогам между экспертами и практическими работниками и обмену наилучшей практикой и извлеченными уроками; Invites the Commission for Social Development to emphasize in its review of the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action the increased exchange of national, regional and international experiences, the focused and interactive dialogues among experts and practioners and the sharing of best practices and lessons learned;
Мы поддерживаем тезис, что изменение климата и развитие — тесно взаимосвязанные элементы одной общей повестки дня устойчивого развития, базирующегося на трех составляющих: экономическом развитии, социальном развитии и охране окружающей среды. We support the thesis that climate change and development are inseparable elements of a common agenda — sustainable development, which is based on three components: economic development, social development and environmental protection.
В этом контексте стратегии ориентированы на достижение установленных целей посредством осуществления процесса участия в развитии при одновременном повышении роли женщин в национальном экономическом и социальном развитии и интеграции угнетенных слоев населения и различных этнических групп в процесс развития, а также путем четкого определения роли правительства, местных органов, частного сектора, неправительственных организаций и гражданского общества. In this context, strategies are directed towards achieving the set goal through participatory development process together with establishing an effective role for women in the national economic and social development, mainstreaming the downtrodden and various ethnic groups in the development process, and clearly defining the roles of the Government, local bodies, the private sector, non-governmental organizations and the civil society.
Характерной особенностью этого заседания Генеральной Ассамблеи стало разнообразие и высокий уровень участников, заинтересованных в экономическом и социальном развитии, включая министров, высокопоставленных сотрудников, представителей частного сектора (в заседании участвовало рекордное число представителей частных компаний — более 200) и гражданского общества. The distinguishing feature of the current General Assembly meeting was the broad and high-level participation by all stakeholders in the area of economic and social development, including ministers, high officials, the private sector (a record number of more than 200 leading private companies attended) and civil society.
Осуществление этой программы играло важную роль в создании национального механизма по гарантированию прав, повышению уровня образования, улучшению репродуктивного здоровья и обеспечению развития женщин, а также в обеспечении равноправного участия мужчин и женщин в социальном развитии, таким образом устанавливая понимание и восприятие гендера в социальной психологии. Implementation of the Program played an important role in creating national machinery to guarantee women's rights, improve their education, improve their reproductive health and ensure women's development as well as in ensuring equal participation of men and women in social development, thus setting understanding and sense of gender in social psychology.
В последние десятилетия отношения деловых кругов и государства и роль рынка в социальном развитии претерпели серьезные изменения в результате изменений политики и институциональных изменений, связанных с экономической либерализацией, приватизацией, расширением глобальных производственно-сбытовых цепей и новыми подходами к регулированию и управлению. Business-State relations and the role of the market in social development have undergone profound changes in recent decades as a result of policy and institutional changes related to economic liberalization, privatization, the expansion of global value chains, and new approaches to regulation and governance.
Основная цель летних школ- повысить уровень информированности, понимания и приверженности участников в отношении устойчивого развития путем предоставления новейших знаний и учебных материалов о принципах подхода к развитию, базирующегося на трех столпах, а именно: охране окружающей среды, социальном развитии и экономическом росте. The main objective of our Summer Schools is to increase the participants'awareness, understanding and commitment on sustainable development by providing up to date knowledge and training on the principles of the three pillars development approach that is, environmental protection, social development and economic growth.
Этот процесс зависит от установления либерального режима, в рамках которого будет гарантировано соблюдение прав и удовлетворение потребностей человека, обеспечены свобода печати и выражения мнения, экономическая модернизация, развитие человеческого потенциала, совершенствование судейской системы, распространение образования, расширение базы знаний, освоение современных технологий и точных наук, участие молодежи и женщин в социальном развитии. This process depends upon giving free rein to liberty, guaranteeing human rights and needs, affirming freedom of the press and expression, economic modernization, human development, development of the judiciary, advancement of education, expansion of the knowledge base, acquisition of technology and the exact sciences, the participation of youth and empowerment of women to contribute to the social development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!