Примеры употребления "сохранившиеся" в русском

<>
Теперь восстанавливать удаленные элементы, не сохранившиеся в соответствующей папке, стало проще. It's now easier to recover deleted items that are no longer stored in your Deleted Items folder.
В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека. This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory.
Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери: This was easily accomplished, given Bolivia's memory of its losses:
В 1748 группа исследователей начала здесь раскопки С удивлением они обнаружили под слоем вулканического пепла прекрасно сохранившиеся руины города. It wasn't until 1748 that a group of explorers rediscovered the site, surprised to find that underneath a thick layer of dust and debris Pompeii was perfectly intact.
Эти проницательные, сюрреалистические истории раскрывают глубокую надежду и недостатки старого , сохранившиеся в таких предметах, как выключатели света и вывески. These perceptive, surreal stories find the profound hopes and foibles of history preserved in objects like light switches and signs.
Эти мельчайшие организмы скрывают в себе коды метаболических процессов, сохранившиеся в течение многих эпох – все тех же процессов, отвечающих за формирование мира. These tiny organisms harbor codes for metabolic processes that have been preserved across eons – the same processes responsible for shaping the world.
Сегодня патриархальные традиции, сохранившиеся в Тиморе-Лешти, особенно в округах, создают больше препятствий для обеспечения равного представительства на местах, например в качестве chefe de sucos или в советах суко, нежели в центральных органах управления. Today, the nature of patriarchal culture in Timor-Leste, particularly in the districts, has presented greater obstacles to the realization of equal representation locally, for example as chefe de sucos or on suco councils, than is currently enjoyed on national governing bodies.
Бактерия, чувствительная к действию одного или более из этих антибиотиков, получает знак Ч, а устойчивой бактерии приписывают знак У. Отдельные группы бактерий, сохранившиеся с до пенициллиновой эры, имели букву Ч, которая стояла рядом со всеми этими средствам. A bacterium susceptible to the power of one or more of these is assigned the mark S, a resistant bacterium receives the mark R. Isolates preserved from the pre-penicillin era had the letter S written next to all these agents.
Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери: потерю побережья в Тихоокеанской войне с Чили в 1879 году, потерю посевов коки из-за борьбы США с наркотиками и природных ресурсов - из-за транснациональных корпораций. This was easily accomplished, given Bolivia's memory of its losses: the loss of its seacoast to Chile in the War of the Pacific in 1879, of coca crops to the US eradication program, and the country's mineral wealth to transnational corporations.
Если тот факт, что мы являемся единственным оставшимся на земле человеческим видом, является, скорее, результатом исторической случайности, чем борьбы за выживание по Дарвину, мы можем отбросить ограниченность мышления и признать, что частью нашей "культуры" на равных с нами владеют наши ближайшие родственники, как сохранившиеся, так и исчезнувшие с лица земли. If the fact that we are the only human species left on earth is the result of an historical accident rather than Darwinian competition, we can open our minds and accept that we share some of our "culture" with both our living and no longer living relatives.
Сохранившиеся у вас карты или коды Microsoft Points можно погасить на консоли или на сайте Xbox.com. В этом случае мы начислим на вашу учетную запись Microsoft сумму в валюте, равную или превышающую номинал кода или карты Microsoft Points в магазинах Xbox (к магазинам Xbox относятся: магазин Xbox Games, магазин "Кино и ТВ" и магазин Xbox Music). If you still have Microsoft Points cards or codes, you may redeem them on your console or Xbox.com, and we'll add to your Microsoft account an amount of currency equal to or greater than the Xbox stores' value of your Microsoft Points card or code (Xbox stores include the Xbox Games Store, Movies & TV Store, and Xbox Music Store).
Извecтный палеонтолог Джек Хорнер посвятил свою работу попыткам воссоздания динозавра. Джеку удавалось находить окаменелости, содержавшие прекрасно сохранившиеся кровеносные сосуды и мягкие ткани, но ему никогда не удавалось найти уцелевшую ДНК. Его новый подход заключается в том, чтобы с помощью генной инженерии заставить потомков динозавров проявить признаки своих предков, включая зубы, хвосты и даже передние лапы. Джек пытается создать "Курозавров". Renowned paleontologist Jack Horner has spent his career trying to reconstruct a dinosaur. He's found fossils with extraordinarily well-preserved blood vessels and soft tissues, but never intact DNA. So, in a new approach, he's taking living descendants of the dinosaur and genetically engineering them to reactivate ancestral traits в " including teeth, tails, and even hands в " to make a "Chickenosaurus".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!