Примеры употребления "сотрудничества в целях развития" в русском

<>
Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе. Moreover, Sarkozy is seeking to intensify cooperation for development in the whole Mediterranean area.
Впервые в истории ОЭСР начала напрямую сотрудничать со странами Ближнего Востока, не входящими в её состав, а в 2009 г. Сирия была включена в её генеральный план сотрудничества в целях развития. For the first time, the OECD became directly involved with non-member countries in the Middle East, and in 2009 Syria was included in its development cooperation master plan.
Она играет активную роль в ООН – в Совете Безопасности, Экономическом и Социальном Совете, а также в Совете по правам человека – и участвует в многочисленных инициативах, связанных с поддержанием мира, сотрудничества в целях развития, изменения климата, нераспространения ядерного оружия и прав человека. It is playing an active role in the UN – the Security Council, the Economic and Social Council, and the Human Rights Council – and it is participating in numerous initiatives related to peacekeeping, development cooperation, climate change, non-proliferation, and human rights.
в Секторе по политике сотрудничества в целях развития будет учреждена одна должность сотрудника по программам для подготовки всеобъемлющего статистического анализа финансирования оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и статистических материалов аналитического характера для аналитического доклада для Форума по вопросам сотрудничества в целях развития; One P-4 Programme Officer in the Development Cooperation Policy Branch to direct preparations of the comprehensive statistical analysis of the financing of operational activities of the United Nations system and the statistical analysis contained in the analytical report for the Development Cooperation Forum;
Для того чтобы Совет мог выполнять функции эффективного форума по вопросам сотрудничества в целях развития, настоятельно необходимо обеспечить участие занимающихся вопросами сотрудничества в целях развития руководителей высокого уровня как из развитых, так и развивающихся стран, а также исполнительных глав фондов и программ. For the Council to serve as an effective development cooperation forum, it is imperative to engage the participation of high-level policy makers in the development cooperation field both from developed and from developing countries as well as the executive heads of funds and programmes.
По мнению исполнительных секретарей, в будущем следует более эффективно использовать соответствующие региональные межправительственные совещания на высоком уровне, включая сессии Комиссии на уровне министров, в интересах содействия проведению добровольных региональных консультаций по ежегодным обзорам на уровне министров и определения региональных перспектив в вопросах сотрудничества в целях развития. The executive secretaries are of the view that in the future, high-level relevant regional intergovernmental meetings, including the ministerial sessions of the commissions, should be more effectively used to facilitate voluntary regional consultations on annual ministerial reviews and to ascertain regional perspectives on development cooperation issues.
Одним из важнейших элементов работы Специального докладчика по вопросу о праве на образование является поощрение использования норм в области прав человека, в частности норм, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, в рамках сотрудничества в целях развития. The Special Rapporteur on the right to education made it an important part of her work to encourage the use of human rights standards in development cooperation, including those aiming at gender equality.
Переходя к теме о диалоге на высоком уровне по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства, выступающий подчеркивает важность обеспечения того, чтобы в ходе третьего диалога на высоком уровне можно было обсудить конкретные предложения, направленные на налаживание партнерских отношений, при которых все участники способствовали бы стимулированию развития. Turning to the question of the high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership, he stressed the importance of ensuring that the third high-level dialogue was able to discuss concrete proposals aimed at achieving a partnership in which all stakeholders would contribute to making development viable.
В условиях, когда краткосрочные и долгосрочные аспекты сотрудничества в целях развития увязываются между собой, предпочтения доноров и подотчетность перед ними приобретают важное значение. While bridges are being built between short-term and long-term dimensions of development cooperation, donor preferences and accountability are important.
При этом необходимо уделять надлежащее внимание широкому кругу тем, которые сказываются на эффективности сотрудничества в целях развития — таким, как изменение климата, продовольственная безопасность и согласованность политики. Due consideration must be given to the broad range of topics affecting the efficiency of cooperation for development, such as climate change, food security and policy coherence.
В рамках дополнительных усилий, направленных на осуществление Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, недавно был принят Кодекс поведения Европейского союза в области сотрудничества в целях развития, который должен содействовать сокращению операционных издержек и обеспечению лучшей взаимодополняемости доноров и лучшей синхронизации графиков осуществления программ и плановых и бюджетных циклов стран-партнеров. Further efforts in relation to implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness included the recently approved European Union Code of Conduct for Development Cooperation that should contribute to reducing transaction costs and ensuring better complementarity among donors and better synchronization of programming calendars and the planning and budget cycles of partner countries.
Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели. It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective.
Как таковой «Союз городов» является одной из важных частей формирующейся глобальной архитектуры, предназначенной для достижения широкомасштабных результатов путем координации усилий и увязки международного сотрудничества в целях развития с соответствующими инвестициями. As such, the Cities Alliance is an important part of an emerging global architecture that aims to achieve results at scale by creating a new coherence of effort, linking international development cooperation with investment follow-up.
Группа 77 и Китая не может не подчеркнуть особо необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций играла основополагающую роль в поощрении международного сотрудничества в целях развития, а также в согласованном и координированном осуществлении согласованных на международном уровне целей в области развития. The Group of 77 and China cannot emphasize enough the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of internationally agreed development goals.
В этом контексте настоящий доклад о ходе осуществления резолюции 59/250 системой Организации Объединенных Наций был подготовлен для оказания Совету помощи в выполнении его основной обязанности в области сотрудничества в целях развития, которая заключается в повышении качества оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и ее эффективности. In that context, the present report on the progress of implementation of resolution 59/250 by the United Nations system has been prepared to assist the Council in fulfilling its main responsibility in the area of development cooperation, which is to improve the quality and impact of the operational activities of the United Nations.
Для государств-членов, чьи налогоплательщики вносят свой вклад в миротворческие операции, и во многих случаях он составляет значительные суммы, выделяемые на финансирование сотрудничества в целях развития, неприятно наблюдать, как стороны в конфликте отказываются принимать какое-либо участие в переговорах или препятствуют эффективному осуществлению мирного процесса. It is painful to Member States, whose taxpayers are contributing to a peacekeeping operation and are contributing, in many cases, large amounts of funding for development cooperation, to see parties refusing to engage meaningfully in negotiations for peace or resisting the effective implementation of a peace process.
В условиях углубления нынешнего финансового кризиса и глобальной экономической реорганизации эти аспекты могут оказать существенное воздействие на меняющуюся архитектуру помощи, и сотрудничество Юг-Юг будет, вероятно, расширяться, составив в будущем существенную долю сотрудничества в целях развития между различными международными учреждениями, международными финансовыми учреждениями и партнерами. As the current financial crisis and global economic restructuring continue to unfold, they are likely to have significant impact on the changing architecture of aid, and it is assumed that South-South cooperation will rise to constitute a larger portion of development cooperation among various international agencies, international financial institutions, and partners in the future.
ЮНКТАД вносит вклад в подготовку материалов в таких тематических областях, как ОПР, облегчение долгового бремени и доступ к рынкам, включаемых в ежегодный доклад, который ложится в основу обсуждений в Генеральной Ассамблее вопросов финансирования процесса развития, а также в работу Экономического и Социального Совета, в частности в проведение ежегодного министерского обзора и Форума по вопросам сотрудничества в целях развития. UNCTAD contributes to the thematic fields of ODA, debt relief and market access for the annual report used as a lead input for the deliberations in the General Assembly, the Financing for Development process, as well as the Economic and Social Council, in particular the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum.
Кроме того, конвертация задолженности в инвестирование в интересах стран Юга со средним доходом, облегчение бремени задолженности наименее развитых стран или ее отмена, прежде всего стран Африки, а также мобилизация дополнительных финансовых ресурсов в поддержку социальных программ в этих странах и оказание помощи в процессе модернизации их экономики должны стать в будущем основными столпами новой политики сотрудничества в целях развития. Furthermore, converting debt into investment to the benefit of the medium-income countries of the South, debt alleviation or cancellation for the least developed countries, particularly those of Africa, and the mobilization of additional financial resources to support social programmes in these countries and to assist in the modernization of their economies should constitute in the future the essential pillars of new policies for development cooperation.
Передовые технологии применения ископаемых видов топлива, такие, как улавливание и хранение углерода, будут иметь важное значение для уменьшения выбросов парниковых газов и потребуют разработки и передачи технологии, в том числе на основе сотрудничества в целях развития и оказания технической помощи. Advanced fossil fuel technologies, such as carbon capture and storage, will be important to reducing greenhouse gas emissions and will require technology development and transfer, including through development cooperation and technical assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!