Примеры употребления "сотрудничая" в русском с переводом "partner"

<>
Повышать эффективность обучения, подготовки и исследований по вопросам, касающимся всех звеньев производственно-распределительной цепочки, сотрудничая при этом с промышленностью и другими партнерами. Improve education, training and research for the wood supply, processing and distribution chain, working together with industry and other partners.
Сотрудничая с такими партнерами как Уол-стрит джоурнал (The Wall Street Journal), Баррон (Barron's) и СмартМани (SmartMoney) компания Dow Jones способна молниеносно публиковать новостные обновления. Leveraging their partner brands such as The Wall Street Journal, Barron's and SmartMoney, they get exclusive access to breaking news.
Вы можете измерить эффективность кампаний, в которых используется индивидуально настроенная аудитория из вашего приложения для мобильных устройств, используя SDK или сотрудничая со сторонними партнерами по оценке мобильных данных. You can measure the performance for campaigns you target with your Custom Audience from your mobile app using the SDK or by working with third-party Mobile Measurement Partners.
Тесно сотрудничая с нашими традиционными партнерами в области развития, мы пытаемся сделать все возможное для развития нашей экономики и управления ей и добились значительного прогресса в повышении благосостояния нашего населения. Working closely with our traditional development partners, we have tried our best to develop and manage our economy, and we have made good strides in improving the welfare of our people.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), тесно сотрудничая с партнерами Организации Объединенных Наций, правительствами и неправительственными организациями, оказало техническую и финансовую поддержку более чем 70 странам. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), working closely with United Nations partners, Governments and non-governmental organizations, has provided technical and financial support to more than 70 countries.
Международный форум ведущих предпринимателей под эгидой принца Уэльского осуществляет практически всю свою деятельность более чем в 40 развивающихся странах и странах с переходной экономикой, сотрудничая с компаниями, правительствами и местными партнерами. The Prince of Wales International Business Leaders Forum focuses almost all its activities in over 40 developing countries and countries with economies in transition, working with its member companies, Governments and local partners.
Сотрудничая с уже давно существующими многосторонними банками развития, новые, возглавляемые странами Югом институты, подобные Азиатскому банку инфраструктурных инвестиций и Новому банку развития, учатся быть хорошими партнёрами и добавляют импульс глобальным усилиям в сфере развития. As new South-led institutions such as the Asian Infrastructure Investment Bank and the New Development Bank work with established multilateral development banks, they are learning to be better partners, and adding momentum to global development efforts.
Правительство Сенегала, сотрудничая, в частности, с ЮНИСЕФ, национальными партнерами, средствами массовой информации и неправительственными организациями, стремится к соблюдению положений Конвенции о правах ребенка и выражает удовлетворение по поводу вступления в силу двух факультативных протоколов к ней, которые оно обязуется ратифицировать в ближайшее время. In collaboration with UNICEF, its national partners, the media and non-governmental organizations, inter alia, the Government sought to ensure that the provisions of the Convention on the Rights of the Child were respected; it welcomed the entry into force of the two Optional Protocols, which it had pledged to ratify shortly.
Моя страна — Гвинейская Республика- является участником Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении 1997 года и будет и впредь стремиться к выполнению ее стандартов, сотрудничая с нашими партнерами в международном сообществе, с тем чтобы противопехотные наземные мины стали достоянием прошлого. My country, the Republic of Guinea, is a party to the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and will continue to strive to implement its standards, working with our partners in the international community in order to make anti-personnel landmines a thing of the past.
вы сотрудничаете с партнером или агентством. Work with a partner or agency
И я сотрудничаю с океанариумом "Монтерей Бэй Аквариум". I have the privilege of being a partner with the Monterey Bay Aquarium.
Партнером может быть организация, с которой вы сотрудничаете, например банк. A partner can be an organization you do business with, such as a bank.
Facebook сотрудничает с более чем 50 специализированными организациями по всем миру. Facebook partners with over 50 expert organizations around the world.
Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами. We have been co-operating with national and international partners for several years now.
Они попытались сотрудничать, а когда ничего не получилось, они стали соучастниками преступления. They tried to form a business relationship, And when that didn't work, they became partners in crime.
ВОЗ тесно сотрудничает со многими партнерами и правительством Анголы в борьбе с нынешней вспышкой лихорадки. The WHO is working closely with several partners and the Angolan government to combat the current outbreak.
Мы с вами сотрудничаем, мы полностью проверим вашу бухгалтерию, приставим к вам руководителя, скорее всего Роджера. Well, we partner with you, we audit your books top to bottom, install upper management on-site, probably Roger.
Газпром сотрудничает с «BOTAS Petroleum» в Турции, чтобы построить еще одну трубопроводную систему через Черное море. Gazprom is partnering with BOTAS Petroleum of Turkey to build another pipeline system through the Black Sea.
Если вы сотрудничаете с партнером по мобильным измерениям (MMP), он может помочь вам проверить корректность интеграции. If you're using a mobile measurement partner (MMP), ask them to verify your app events integration.
Для эффективной борьбы на этом фронте, не знающем границ, США придётся тесно сотрудничать с международными партнёрами. To fight effectively in this borderless domain, the US will have to work closely with its international partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!