Примеры употребления "сотрудничать" в русском

<>
Мы рады сотрудничать с Вами we are very happy to establish business relation with you
Мы надеемся сотрудничать с Вами we look forward to working with you
Как вы начали с ними сотрудничать? How did you end up working with them?
Жаль, что мы никак не начнём сотрудничать. Sorry if we got off on the wrong foot.
Вы можете облегчить нам работу если станете сотрудничать. You could save us some legwork by communicating with us now.
Как я отказался сотрудничать с Тимом Бернерсом-Ли The day I turned down Tim Berners-Lee
И я начала сотрудничать с журналами и газетами. I then started to work for magazines and newspapers.
Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать. I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation
Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной. We need leverage with whoever is going to run the country.
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН. Also, I would be working with the Alliance of Civilizations at the United Nations.
вести активную деятельность и сотрудничать с представителями YouTube или Google. Have a sustained operational business and are continuously managed by a YouTube or Google representative
Поэтому мы можем рекомендовать сотрудничать с этой фирмой без ограничений. We can therefore recommend a business relation without further restrictions.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился. There is now the chance for a political solution with Hamas brought on board by Saudi Arabia.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. the West would not yield merely to good intentions.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать. The world needs peace, countries deserve development, and people want cooperation.
В 2007 году я начала сотрудничать c Управлением исправительных учреждений штата Вашингтон, In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections.
Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий. It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved).
Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению. We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future.
Если мы можем предложим ей долю в кокаиновом бизнесе, она будет сотрудничать. If we can give her a cut of the cocaine action, she might play ball.
Facebook помогает разработчикам сотрудничать с разными рекламодателями и получать прибыль от игры. Facebook allows developers to work with different advertising providers to generate revenue for your game:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!