Примеры употребления "сотрудничать с следствием" в русском

<>
Мы рады сотрудничать с Вами we are very happy to establish business relation with you
Мы хотели бы сотрудничать с Вами и были бы благодарны, если бы Вы сообщили нам как можно скорее, вписывается ли в Ваши планы это сотрудничество. We wish to do business with you and would appreciate it if you would let us know as soon as possible if we fit into your plans.
Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению. We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future.
Поэтому мы можем рекомендовать сотрудничать с этой фирмой без ограничений. We can therefore recommend a business relation without further restrictions.
Мы будем рады, если вы согласитесь сотрудничать с нами. We shall be glad if you will be willing to cooperate with us.
Мы надеемся сотрудничать с Вами we look forward to working with you
Адвокат Сноудена Анатолий Кучерена, комментируя заявление источника "Интерфакса", заявил, что его клиент может сотрудничать с немецкими следователями, но когда и как - будет решать сам. Snowden's lawyer Anatoliy Kucherena, commenting on the statement by the Interfax source, announced that his client may collaborate with German investigators, but when and how - he will decide himself.
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены". The letter extends an offer to cooperate with German authorities "when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved."
Негативный эффект от введения квот почувствуют крупные торговые сети, особенно те, которым выгодней сотрудничать с импортерами. Large retail chains will feel a negative effect from the introduction of quotas, especially those who find it advantageous to collaborate with importers.
Многие брокеры просто зарабатывают за Ваш счет, предлагая Вам высокие спреды. Лучше сотрудничать с брокером, у которого низкие спреды. Many brokers make a profit at your expense from high spreads, so opt for a forex broker with low spreads.
Мы сообщим о любом таком нарушении соответствующим правоохранительным органам и будем сотрудничать с этими органами, раскрыв им вашу личность. We will report any such breach to the relevant law enforcement authorities and we will co-operate with those authorities by disclosing your identity to them.
Компания вправе проинформировать соответствующие органы, другие интернет-услуги и банки, компании-эмитенты кредитных карт, компании электронных платежей или другие финансовые учреждения (совместно именуемые «заинтересованные третьи стороны") о вашей личности и сообщить о своих подозрениях в незаконных, мошеннических или ненадлежащую действиях, и вы будете в полной мере сотрудничать с Компанией в расследовании любой подобной деятельности. The Company shall be entitled to inform relevant authorities, other online service providers and banks, credit card companies, electronic payment providers or other financial institutions (together "Interested Third Parties") of your identity and of any suspected unlawful, fraudulent or improper activity and you will cooperate fully with the Company to investigate any such activity.
Вы должны немедленно сообщить нам, если вы подозреваете, что ваш счет используется не по назначению третьей стороной или третье лицо имеет доступ к вашему имени пользователя или паролю, для того, чтобы мы могли расследовать подобный вопрос, и вы будете сотрудничать с нами, так как мы можем попросить, в ходе таких исследований. You shall inform us immediately if you suspect that your account is being misused by a third party or any third party has access to your account username or password so that we may investigate such matter, and you will cooperate with us, as we may request, in the course of such investigation.
В 1980-х годах он сперва провел в СССР медовый месяц, а потом начал сотрудничать с американской секцией Всемирного совета мира — известной советской «фасадной» организации, которая пыталась заставить США разоружиться в одностороннем порядке и оставить на произвол судьбы союзников перед лицом советской агрессии. In the 1980s, after honeymooning in the USSR, Sanders collaborated with the U.S. section of the World Peace Council, a major Soviet front organization that was working to push America to disarm unilaterally and surrender allies to Soviet aggression.
Даже если бы США и не нужно было беспокоиться насчет возникновения тревожных прецедентов в связи с предстоящим принятием правозащитного закона, то все равно остается такое немаловажное обстоятельство, как необходимость взаимодействовать и сотрудничать с русскими по целому ряду вопросов. Even if the US didn’t have to worry about the worrying precedents of pending human-rights legislation, there is the small matter that we simply need to deal with the Russians on a number of important issues.
В 2003 году British Petroleum начала сотрудничать с Фридманом, его партнерами-миллиардерами и их нефтяной компанией ТНК, создав совместное предприятие с равным участием под названием ТНК-BP. In 2003 British Petroleum started working with Fridman, his other billionaire partners and their TNK oil company, creating a 50-50 joint venture called TNK-BP.
Действительно, они всегда предпочитали сотрудничать с США, а оттолкнула их лишь неуклюжая американская дипломатия. Indeed, they always preferred to work with the US, and it is only poor US diplomacy that pushed them away.
Вполне возможно, если Иран будет полностью сотрудничать с МАГАТЭ, он сможет присоединиться к этому клубу, не нарушая Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). It is possible, were Iran to fully cooperate with the IAEA, for it to join the club without violating the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT).
Американцы обещали помогать Турции в ее попытках вступления в Европейский Союз, а Турция, в свою очередь, выражала готовность сотрудничать с Соединенными Штатами в сдерживании Ирана и прочих сил радикального ислама на Ближнем Востоке. While the Americans promised to assist Turkey in its efforts to join the European Union (EU), Turkey expressed its willingness to cooperate with the United States in containing the Islamic Republic of Iran and other radical Islamist forces in the Middle East.
По словам Москетты, в обозримом будущем в рамках проекта Times Square Art Square участники планируют, в основном, заказывать работы у современных художников и дизайнеров и приобретать произведения, созданные в соответствии с последними тенденциями в искусстве. Однако со временем она надеется сотрудничать с музеями «и выставлять даже старые работы из коллекций, хранящихся в архивах, правда, исключительно в современном контексте». Moschetta says Times Square Art Square will focus on commissioning cutting-edge contemporary art for the forseeable future, although she hopes eventually to ally with museums to “represent even the oldest archival collections in a thoroughly modern context.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!