Примеры употребления "сотрудничал" в русском с переводом "collaborate"

<>
ИОМ сотрудничал с БГР в проведении геотехнических исследований. IOM collaborated with BGR on geotechnical studies.
Совет сотрудничал с ЮНЕСКО в деле подготовки справочника по гендерным показателям в области машиностроения, науки и техники. The Board collaborated with UNESCO in the production of a policy toolkit on Gender Indicators in Engineering, Science and Technology.
Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) сообщил, что он сотрудничал с ФФА в ведении регистра ФФА, посвященного функционирующим в регионе судам, ведущим промысел тунца. The Secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had collaborated with FFA in maintaining the FFA Register of tuna fishing vessels operating in the region.
Подобным образом, несколько лет назад весь мир был шокирован новостью о том, что знаменитый итальянский писатель Игнасио Силоне в молодости сотрудничал с фашистской полицией. Similarly, a few years ago, the world was shocked to learn that famous Italian writer Ignazio Silone had, in his youth, collaborated with the fascist police.
Кроме того, в обязанность каждого из 700 000 человек, подлежащих очищению, вошло обязательство сделать заявление, что он или она не сотрудничал со службами безопасности. Moreover, was the duty of every one of the 700,000 people subjected to lustration to declare that he or she did not collaborate with the security services.
Грэм сотрудничал с Дэвидом Доддом (David Dodd) для создания более точного способа вычисления стоимости рынка, который они представили в классической книге 1934 года «Анализ ценных бумаг». Graham collaborated with David Dodd to devise a more accurate way to calculate the market's value, which they discussed in their 1934 classic book, Security Analysis.
Действительно, принятие жесткой позиции позволило ей обелить некоторые неудобные семейные истории: ее отец, диктатор Пак Чон Хи, сотрудничал с японскими военными силами, пока Корея находилась под колониальной властью. Indeed, adopting a hardline stance has enabled her to whitewash some inconvenient family history: Her father, the dictator Park Chung-hee, collaborated with the Japanese military while Korea was under colonial rule.
Банк сотрудничал также с газетой «Файненшл таймс» и другими партнерами в организации конференции по теме «Южные многонациональные корпорации: новая сила в мировой экономике», прошедшей в Индии в 2005 году. The Bank also collaborated with the Financial Times and other partners in organizing the conference, “Southern Multinationals: A Rising Force in the World Economy”, which was held in India in 2005.
МКДПЖ сотрудничал с Отделом по улучшению положения женщин (2002 год) в проведении рабочего совещания для рассмотрения временных специальных мер согласно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. IWRAW collaborated with the Division for the Advancement of Women (2002) in conducting a workshop on temporary special measures under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Секретариат Международной стратегии по-прежнему тесно сотрудничал с консорциумом «ПроВеншн» — глобальной коалиции, ориентированной на осуществление проектов, и гибкой сети взаимодействия правительств, международных организаций, академических учреждений, частного сектора и организаций гражданского общества. The Strategy secretariat continued to collaborate closely with the ProVention Consortium, a project-oriented global coalition and flexible network of Governments, international organizations, academic institutions, the private sector and civil society organizations.
В дополнение к конкретным страновым примерам изменений в политике и практике, ФКРООН сотрудничал с организацией «Международное действие» в целях проведения политического практикума высокого уровня по нормативной базе в Африке для представителей 12 стран Африки. In addition to country-specific examples of policy and practice change, UNCDF collaborated with Acción International to conduct a high-level policy workshop on regulatory frameworks in Africa for representatives from 12 African countries.
Статистический отдел сотрудничал и обменивался данными с Европейской экономической комиссией и Европейским агентством по окружающей среде с целью избежать дублирования данных, собираемых в странах для четвертого общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды («Белградский анализ»). The Statistical Division collaborated and shared data with the Economic Commission for Europe and the European Environment Agency in order to avoid duplication of data collection from countries for the Fourth Pan-European State of the Environment Report (the “Belgrade Assessment”).
ЮНФПА сотрудничал с Центром правовых исследований и консультирования в интересах женщин — палестинской НПО, базирующейся в Иерусалиме, — в разработке руководства для поставщиков услуг в отношении учитывающего гендерные аспекты подхода к консультированию по психосоциальным и правовым вопросам. UNFPA collaborated with the Women's Centre for Legal Aid and Counselling, a Jerusalem-based Palestinian NGO, in the development of a manual for service providers on a gender-sensitive approach to psychosocial and legal counselling.
В 2005 году ЮНФПА тесно сотрудничал с реорганизованным Отделом народонаселения и политики Лиги арабских государств в осуществлении регионального проекта по теме «Наделение правами и участие молодежи в реализации стратегий в области народонаселения и развития в арабском регионе». In 2005, UNFPA collaborated closely with the newly restructured Population and Policy Division of the League of Arab States on the implementation of a regional project on the theme “Empowerment and participation of young people in population and development strategies in the Arab region”.
Что касается транспортной логистики, то в 2007 и 2008 годах секретариат сотрудничал с национальными ассоциациями экспедиторов грузов и логистики в проведении исследований, касающихся действующих кодексов поведения, минимума стандартов и квалификации, критериев членства, стандартных условий торговли и требований к регистрации. With respect to transport logistics, in 2007 and 2008, the secretariat collaborated with national freight forwarders and logistics associations in undertaking research on existing codes of conduct, minimum standards and qualifications, membership criteria, standard trading conditions and registration requirements.
Отдел тесно сотрудничал с Секцией продаж и маркетинга Департамента общественной информации в деле поощрения и сбыта своих публикаций через посредство пресс-релизов, печатных рекламных объявлений, специальных рассылок и рекламы, путем участия в профессиональных конференциях и книжных ярмарках и через посредство веб-сайта Департамента общественной информации. The Division collaborated closely with the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information in promoting and marketing its publications through press releases, print advertisements, special mailings and promotion, through attendance at professional conferences and book fairs and through the Department of Public Information web site.
В 2002 году ЮНИСЕФ сотрудничал с ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ВОЗ и Всемирным банком в реализации экспериментального проекта в области закупок, обеспечения качества и доступа к медикаментам для борьбы с ВИЧ/СПИДом и диагностики допустимого качества, в результате чего было предварительно обследовано приблизительно 60 товаров, изготовленных девятью компаниями. During 2002, UNICEF collaborated with UNAIDS, UNFPA, WHO and the World Bank in a pilot project on procurement, quality and sourcing on access to HIV/AIDS drugs and diagnostics of acceptable quality, which resulted in the pre-qualification of some 60 products from nine companies.
Он сотрудничал с Группой по реформе в области гуманитарной деятельности (которая базируется в Женеве, Швейцария), а также направлял своих сотрудников на работу в созданные при Рабочей группе по рассмотрению глобальных тематических блоков тематические группы по вопросам здравоохранения, водоснабжения/санитарии, защиты детей, охраны, координации работы лагерей и управления ими и образования. IRC collaborates with the Humanitarian Reform Unit (based in Geneva, Switzerland) and also contributes staff time to the Global Cluster Working Group in the cluster activity groups of Health, Water/Sanitation, Child Protection, Protection, Camp Coordination & Camp Management, and Education.
В Панаме ЮНФПА оказывал помощь представителям народа нгобе в вопросах поощрения и защиты их права на охрану здоровья (включая репродуктивное здоровье), образование и развитие, а также сотрудничал с другими органами системы Организации Объединенных Наций в вопросах создания двустороннего совета по вопросам коренных народов, который должен принимать участие в выработке правительственных решений, касающихся коренного населения. In Panama, UNFPA supported the Ngöbe population in promoting and advocating their right to health (including reproductive health), education and development, and collaborated with other United Nations bodies in the establishment of a bipartite council on indigenous issues that would participate in Government decisions regarding indigenous peoples.
10-12 апреля 2006 года в Нуэва Виская, Филиппины, и 26-27 мая 2006 года в Чиенгмае, Таиланд, Форум сотрудничал с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в проведении " Совместных практических семинаров по выработке планов обучения созданию цепочки добавленной стоимости на опыте работы четырех кооперативов в Таиланде и на Филиппинах по увеличению стоимости продукции на внутренних рынках ". Collaborated with the Food and Agriculture Organization (FAO), Rome, in implementing “Participatory Workshops to Identify a Training Workplan that Addresses the Value Chain of the Internal Value Adding Activities of Four Co-operatives in Thailand and the Philippines”, 10-12 April 2006, Nueva Viscaya, Philippines and 26-27 May 2006, Chiangmai, Thailand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!