Примеры употребления "сотрудниками" в русском с переводом "office"

<>
Для завершения этой работы Управление распределило работу между своими сотрудниками и аудиторскими фирмами частного сектора. To complete this work, the Office split the work between its own staff and private sector audit firms.
руководящие принципы в отношении ПОЖ были подготовлены в консультации с сотрудниками страновых отделений, региональных бюро и Центральных учреждений; Guidelines on the ECW were drafted in consultation with staff in country offices, regional bureaux and headquarters.
В частности, частые посещения совершаются тюремными инспекторами, равно как и сотрудниками Генеральной инспекции судебных служб и Канцелярии омбудсмена. The prison inspectors visited frequently, as did members of the Inspectorate-General for Justice Services and the Ombudsman's Office, inter alia.
В августе, спор между сотрудниками генеральной прокуратуры и членами нового Бюро по борьбе с коррупцией перерос в кулачный бой. In August, a dispute between staff members from the prosecutor-general’s office and members of the new Anti-Corruption Bureau resulted escalated into a fistfight.
Кроме того, УСВН проанализировало соответствующую документацию и провело беседы с ответственными сотрудниками Управления людских ресурсов и Департамента операций по поддержанию мира. In addition, OIOS reviewed relevant documentation and interviewed responsible officials of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations.
Этой цели вполне может сослужить заполнение вакантных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах. The purpose can be served by filling the vacant posts in field missions and country offices with personnel recruited from Member States and host countries.
10 сентября 1999 года Пьер Клавер Хажаянди был арестован и помещен под стражу сотрудниками Особой оперативно-розыскной бригады (ОРБ) в провинции Бужумбура (мэрия). On 10 September 1999, Pierre Claver Hajayandi was arrested and detained at the offices of the Special Investigations Brigade (BSR) in Bujumbura-Mairie.
Эта тема также обсуждалась сотрудниками информационной службы в рамках программ инструктирования и введения в должность для новых сотрудников, поступающих на работу в Отделение. That topic was also discussed by information service staff in orientation and induction programmes for new staff joining the Office.
также включает подробные нормы, касающиеся выполнения служебных функций сотрудниками чешской полиции, пожарной охраны, таможенных органов, тюремной администрации, разведывательных служб и министерства иностранных дел. also provides comprehensive legislation for the service function of members of the Czech Police, Fire Service, Customs Administration, Prison Service, Intelligence Agency and the Office for Foreign Relations.
Она устраивает периодические совещания с руководителями и сотрудниками старшего звена департаментов, включая Управление людских ресурсов и Отдел административной поддержки Департамента операций по поддержанию мира. Periodic meetings are held with heads and senior officials of departments, including the Office of Human Resources Management and the Administrative Support Division of the Department of Peacekeeping Operations.
Директору по административным вопросам будут оказывать помощь четыре региональных административных отделения и одно отделение связи с ЭКОВАС, штат которых должен быть укомплектован 20 сотрудниками. The Director of Administration would be supported by four regional administrative offices and one ECOWAS liaison office, which would be staffed by 20 personnel.
Миссия создаст также два вспомогательных отделения, укомплектованных сотрудниками по управлению перевозками, в Дуале, Камерун, и Бенгази, Ливийская Арабская Джамахирия, куда будут прибывать партии товаров, закупленных Миссией. The Mission would also establish two satellite offices, comprising movement control personnel, in Douala, Cameroon, and Benghazi, Libyan Arab Jamahiriya, where shipments of goods purchased by the Mission will arrive.
Полевые отделения, где это происходило, указали, что эти соглашения с сотрудниками по проектам носили краткосрочный характер и их действие будет прекращено к 31 декабря 2004 года. The field offices concerned have indicated that those project staff arrangements were for short durations and would be phased out by 31 December 2004.
Председатель профсоюзного объединения Конфедерации профсоюзов Бурунди (КОСИБУ) Пьер Клавер Хажаянди 18 августа 2000 года был задержан и заключен под стражу сотрудниками Особой оперативно-розыскной бригады (ОРБ). On 18 August 2000, Pierre Claver Hajayandi, President of the Burundian Confederation of Trade Unions (COSYBU) was arrested and detained at the offices of the Special Investigations Brigade (BSR).
УРАР предложило внести существенные изменения с целью усовершенствования подхода к процессу ревизии с учетом замечаний и предложений, высказанных участниками целевой группы и руководящими сотрудниками страновых отделений. OAPR proposed significant enhancements to its audit approach in response to comments and suggestions made by task force participants and country office managers.
Управление людских ресурсов тесно взаимодействует с сотрудниками кадровых служб и руководителями в рамках всей Организации и консультируется с персоналом и его представителями во всех местах службы. The Office of Human Resources Management works in close partnership with human resources practitioners and managers throughout the Organization and in consultation with staff and staff representatives at all duty stations.
Управление людских ресурсов тесно взаимодействует с сотрудниками кадровых служб и с руководителями в рамках всей Организации и консультируется с персоналом и его представителями во всех местах службы. The Office of Human Resources Management works in close partnership with human resources practitioners and managers throughout the Organization, and in consultation with staff and staff representatives in all duty stations.
Мы считаем, что этой цели может лучше сослужить заполнение вакантных гражданских и военных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах. We believe that filling the vacant posts in field missions and country offices by personnel recruited from Member States and host countries, in both military and civilian categories, can better serve that purpose.
Правительство заверило Специального докладчика в том, что оно проанализирует политику вынесения приговоров в других странах в консультации с его сотрудниками в целях рассмотрения возможности правовых реформ в этой сфере. The Government has assured the Special Rapporteur that it will study sentencing policies in other jurisdictions in consultation with his office with a view to considering law reforms in this area.
Проверка 20 платежей, произведенных в индийском страновом отделении на 31 декабря 2007 года, показала, что 9 таких заявок были удостоверены сотрудниками несмотря на то, что суммы превышали установленные лимиты. The review of 20 payment transactions at the India country office as at 31 December 2007 revealed that 9 payment requests had been certified by officers even though the amounts were beyond their authorized limits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!