Примеры употребления "сотрудник по контракту" в русском

<>
При торговле по контракту маржинальной торговли на рынке Форекс, предложенным «Пепперстоун Файненшиал», вы можете внести сумму, подходящую вам, или ту, которой вы готовы рискнуть. When trading in a Margin FX contract offered by Pepperstone Financial you may deposit the sum that suits you, or the amount which is in line with the amount you are willing to risk.
В этом случае наш сотрудник по внешним связям заберет их у Вас. We will have one of our sales representatives pick them up.
Если Вам уже принадлежит базовый актив, который Вы намеревались продать по контракту (в данном случае опцион известен как покрытый опцион Call), то риски сокращаются. If you already own the underlying asset which you have contracted to sell (when the options will be known as covered call options) the risk is reduced.
Включились главные двигатели, произошло зажигание двигателей ракетных ускорителей, и сотрудник по работе с общественностью радостно объявил: «Начинается подъем, подъем космического челнока Challenger и американский учитель в космосе!» The main engines started up, the boosters lit, and the Public Affairs Officer announced joyfully, “We have lift-off, lift-off of the space shuttle Challenger and America’s Teacher in Space!”
(а) намерены ли вы занять Длинную или Короткую позицию по Контракту; (a) whether you intend to be the Long Party or the Short Party under the Contract;
Так что сотрудник по делу или же соответчик - выбирать тебе. So cooperator or co-defendant - the choice is yours.
(б) Количество по Контракту; а также (b) the Contract Quantity; and
Общая сумма возмещения по помильной ставке и суточных на время проезда, на которую может претендовать сотрудник по проектам в связи с какой-либо поездкой, ограничивается максимальной суммой путевых расходов, допустимых в случае совершения поездки самым экономичным маршрутом и видом транспорта, как это предусмотрено в правилах 207.5 и 207.6. The total mileage rate reimbursement and travel subsistence allowance which project personnel may claim in respect of a journey shall be limited to the maximum travel expenses admissible had the journey been performed by the most economical route and mode of travel prescribed under rules 207.5 and 207.6.
Например, если торговля золотом по контракту на разницу осуществляется по курсу $ 1200,50, то стоимость одной унции золота по контракту на разницу составляет $ 1200,50. For example, if Gold CFD is trading at $1,200.50, then the value of one ounce Gold CFD is $1,200.50.
В ходе ревизии, проведенной Комиссией в 2005 году, ЮНИТАР указал, что он уже выполнил вышеуказанную просьбу, поскольку Директор-исполнитель и сотрудник по финансовым и административным вопросам несут ответственность за осуществление и принятие мер по выполнению рекомендаций, вынесенных Комиссией. During the Board's 2005 audit, UNITAR indicated that it already complied with the above request since the Executive Director and the Finance and Administrative Officer were responsible for the implementation and follow-up of the Board's recommendations.
Такой исследовательский проект будет представлять для инвестора известную ценность, поскольку впоследствии можно рассчитывать на продолжительный, хотя, возможно, и не очень прибыльный бизнес по контракту с правительством. Such a research project would have moderate value to the investor since it would tend to assure continuous, though probably not highly profitable, business from the government.
1999 год: Сотрудник по вопросам консульских сборов, департамент консульских вопросов. 1999: Desk Officer of Consular Fees, Department of Consular Affairs.
Поэтому сообщение клиентам подробной информации об объемах и типах сделок остается за кроссинговыми сетями, если они хотят это делать, или обязаны по контракту. Therefore, detailed information about the volumes and types of transactions is left to the crossing network to report to clients if they desire and are contractually obligated.
Работу Секции охраны и безопасности в подотделении в Залингее будет координировать сотрудник по вопросам безопасности (сотрудник категории полевой службы), руководящий работой 15 охранников (национальные сотрудники категории общего обслуживания). The Security and Safety Section in the sub-office in Zalingei will be coordinated by one Security Officer (Field Service) who will supervise 15 Security Guards (national General Service staff).
Стоимость контакта означает для любого контракта или Ордера по Контракту сумму, рассчитанную нами согласно следующей формуле: Contract Value means for any contract or Order for any Contract the amount calculated by us in accordance with the following formula:
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам. The Section would be headed by a Chief Finance Officer.
В крайних случаях это может привести к изменению в расчетах по контракту. This may lead, in extreme cases, to a change of the settlement of a contract.
Секцию возглавит старший сотрудник по управлению перевозками, которому будут оказывать содействие пять сотрудников по управлению перевозками и восемь помощников по управлению перевозками (местный разряд), находящихся в разных районах Миссии и в Нью-Дели. The Section will be headed by a Chief of Movement Control who will be supported by five Movement Control Officers and eight Movement Control Assistants (Local level) deployed throughout the Mission area and New Delhi.
Если вы заключаете сделку по Контракту в другой валюте, за исключением австралийских долларов, долларов США, новозеландских долларов, британских фунтов стерлингов или евро: Where you deal in a Contract denominated in a currency other than Australian dollars, US Dollars, New Zealand Dollars, British Pound Sterling or Euros:
В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник. Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!