Примеры употребления "сосуществуют" в русском

<>
Переводы: все137 coexist86 co-exist30 live together8 другие переводы13
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. Except for the Balkans, most European nations are at peace with each other.
В ее основе лежит принцип, согласно которому два государства, Израиль и Палестина, сосуществуют в мире и безопасности. At its very heart is the principle of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-ваххабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния. Instead the al-Saud princes and their Wahhabi partners live in wary co-existence, dominating different spheres of influence.
Поэтому подавление, аресты и незаконные суды сосуществуют в сегодняшней Сирии с всё возрастающей терпимостью к творческим инициативам. Crackdowns, detentions, and illegal trials thus exist hand in hand with a growing tolerance for creative initiatives.
Сосуществуют 32-разрядная версия Office 2016 "нажми и работай" и предустановленная MSI-версия Office (и автономные приложения) Click-to-Run 32-bit version of Office 2016 with the pre-existing MSI Office install (and standalone apps) exist side-by-side
В тех случаях, когда группы населения с трудом сосуществуют в одном государстве, возможно предоставление им значительной автономии в вопросах внутренней политики. In cases where groups cohabit a state uneasily, it may be possible to allow a degree of autonomy in the determination of internal affairs.
Ему известно, что во многих африканских государствах сосуществуют статутное и обычное право, но приемлемо ли это, когда самой Конституцией устанавливается равенство полов? He was aware that in many African States there was coexistence between statutory and customary law, but was that coexistence acceptable when the Constitution itself ordained equality of the sexes?
В настоящее время сосуществуют две системы юридического образования: Факультет юридических и политических наук, где преподавание ведется по старой французской системе, и Факультет шариата. Two legal education systems exist in parallel: the Faculty of Law and Political Studies, following the old French model, and the Faculty of the Shariah.
Правительство провозгласило 28 июня Днем семьи, подчеркнув таким образом важное значение семьи во Вьетнаме и идею того, что семья и общество неразделимы и гармонично сосуществуют. The Government had designated 28 June as Family Day, emphasizing the importance of the family in Viet Nam and the idea that the family and society were inseparable and in harmony.
В пункте 199 доклада отмечается, что в Гане одновременно сосуществуют различные формы браков, опирающихся на официальные законы, религиозные нормы и нормы обычного права, а также сохраняющих дискриминацию в отношении женщин в различных вопросах, в том числе в вопросах собственности. The report indicates, in paragraph 199, that Ghana has three different forms of marriages based on statutory, religious and customary laws, operating side by side, and with discrimination against women persisting in areas including property.
В пункте 199 доклада отмечается, что в Гане одновременно сосуществуют три различные формы браков, опирающихся на официальные законы, религиозные нормы и нормы обычного права, а также сохраняющих дискриминацию в отношении женщин в различных вопросах, в том числе в вопросах собственности. The report indicates, in paragraph 199, that Ghana has three different forms of marriages based on statutory, religious and customary laws, operating side by side, and with discrimination against women persisting in areas including property.
Ввиду того, что сложившаяся ситуация, при которой новые положения подраздела 4.1.3.6 сосуществуют с прежними положениями PR1-PR7, приводит к возникновению проблем на практике, ЕСФХП представил прежний документ INF.16 в качестве официального предложения, направленного на завершение дискуссии по этой теме. Because the current situation, i.e. the new 4.1.3.6 provisions together with the old PR1-PR7 provisions, leads to problems in practice, CEFIC submitted the old INF.16 paper as a formal proposal in order to finalize the discussion on this topic.
Эти два принципа сосуществуют, порой вступая в коллизии друг с другом, и наиболее компактная формула соотношения между двумя общими принципами изложена в общем правиле в статье 22 Гаагской конвенции IV 1907 года и повторена в статье 35 (1) Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям: " В случае любого вооруженного конфликта право сторон, находящихся в конфликте, выбирать методы или средства ведения войны не является неограниченным ". These two principles co ­ exist, sometimes in tension with one another, and the most concise encapsulation of the relationship between the two general principles is the general rule in Article 22 of Hague Convention IV of 1907 and reiterated in Article 35 (1) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions that'in any armed conflict, the right of the Parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited'.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!