Примеры употребления "состязательной" в русском

<>
Переводы: все26 competitive22 другие переводы4
Он, однако, предлагает в предлагаемой новой статье 8 после слова «решения» включить слова «но не ранее подачи последней состязательной бумаги». He would however suggest including, after the word “judgement” in the proposed new article 8, the words “but not before submission of the last written pleading”.
Кроме того, в целях обеспечения строгого равенства между сторонами Суд зарезервировал за Демократической Республикой Конго право представить в письменной форме во второй раз свое мнение в отношении встречных требований Уганды в дополнительной состязательной бумаге, по которой будет вынесено отдельное постановление. Further, in order to ensure strict equality between the parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Uganda counter-claims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order.
Тем не менее в пользу сохранения этой статьи было указано, что с практической точки зрения она обеспечивает простое и полезное решение для значительного числа случаев и повышает привлекательность согласительной процедуры, гарантируя права сторон и не вынуждая их при этом обращаться к состязательной процедуре (которая может быть сопряжена с необоснованно высокими судебными издержками). However, in support of retaining the article it was considered that, from a practical viewpoint, it offered a simple and useful solution for a large number of cases and it enhanced the attractiveness of conciliation by preserving the parties'rights without encouraging them to initiate adversarial proceedings (which involved potentially unnecessary legal expenses).
Комитет с удовлетворением принимает к сведению осуществление государством-участником законодательных реформ с целью приведения его законодательства в соответствие с положениями Пакта и, в частности, принятие нового Уголовного кодекса (1997 год), нового Уголовно-процессуального кодекса (1998 год) и Кодекса законов о детях и подростках (2001 год), а также внедрение состязательной системы уголовного правосудия. The Committee welcomes the legislative reforms made by the State party to bring its laws into line with the Covenant, in particular the adoption of the new Criminal Code (1997), the new Code of Criminal Procedure (1998) and the Children's Code (2001), and the adoption of an adversarial criminal justice system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!