Примеры употребления "состоящий" в русском

<>
Переводы: все5656 be4432 consist1154 be comprised of4 другие переводы66
Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат. That is a large force with 5,000 soldiers.
Процесс утверждения - это процесс, состоящий из отдельных шагов. An approval process is a process that consists of separate steps.
Сеть - это не только продукт, состоящий из компонентов. A network is not just the product of its component parts.
Это шерстяной костюм, состоящий из пиджака, юбки и кофты цвета ветчины. This wool suit consisting of a jacket, skirts and jackets the color of ham.
На что будет похож Европейский Совет, состоящий из тридцати глав государств? Just what would a European Council with thirty heads of state and government be like?
ТЧ- это загрязнитель воздуха, состоящий из взвешенных в атмосфере твердых и жидких частиц. PM is an air pollutant consisting of solid and liquid particles suspended in the air.
Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед. Instead of driblets of relief, a sizeable package, composed of two elements, is the way forward.
Кратким характеристикам опасности присваивается единый буквенно-цифровой код, состоящий из одной буквы и трех цифр: Hazard statements are assigned a unique alphanumerical code which consists of one letter and three numbers, as follows:
Главным элементом будущей Азии является стратегический треугольник, состоящий из Китая, Индии и Японии. Central to Asia’s future is the strategic triangle made up of China, India, and Japan.
базовый блок, состоящий из двух электрохимических элементов, обладает производительностью в 25 галлонов (114 литров) в сутки; Base unit consisting of two electrochemical cells has a processing capacity of 25 gallons (114 litres) per day;
Этот гигантский диск, состоящий из звезд, газа и пыли есть наш дом во Вселенной. This giant disk of stars, gas and dust is our home in the universe.
Стоимость изменений запасов представляет собой чистый показатель, состоящий из добавлений к запасам за вычетом изъятий из запасов. The value of changes in inventories is a net figure which consists of additions to inventories less withdrawals from inventories.
Занимающиеся поиском жилища пчелы в буквальном смысле представляют собой мозг семьи, состоящий из отдельных тел. House-hunting bees turn out to be a literal hive mind, composed of bodies.
Компрессорный блок- блок компримирования природного газа, состоящий из одного или более компрессоров, включая все трубопроводы и оборудование; Compression unit- unit that compresses the natural gas consisting of one or more compressors, including all piping and equipment;
Я также обнаружила, что сплав, остатки которого были в ране, состоящий из меди и цинка, - латунь. I also found the alloy residue in the wound is comprised of copper and zinc - brass.
Более того, почти что невозможно найти продукт, полностью состоящий из материалов и деталей, произведенных в лишь одной стране. Moreover, it is next to impossible to find a product that consists entirely of materials and parts produced in one country.
Мы проводили исследование по ботанике, и у нас был небольшой гербарий, состоящий из 4500 видов растений. We have been doing research on botany, and we have a small herbarium of 4,500 sheets of plants.
Рацион, в основном состоящий из углеводов, удовлетворяет энергетическую, но не белковую потребность организма, который очень важен для интенсивного развития зародыша. A diet consisting largely of carbohydrates provides energy but does not meet the body's need for protein, which is very important for intensive foetal development.
Сейчас люди предпочитают другой подход, состоящий в том, чтобы взять несколько источников, и прочитать их очень внимательно. Now people tend to use an alternative approach, which is to take a few sources and read them very carefully.
Для учета факторов риска было предложено использовать механизм, состоящий из таких компонентов, как страхование, реабилитация и/или компенсация и управление рисками. A mechanism was proposed to deal with risk consisting of insurance, a rehabilitation and/or compensation component, and a risk management component.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!