Примеры употребления "состояния экономики" в русском

<>
Переводы: все52 state of the economy20 другие переводы32
Вторая проблема касается состояния экономики. A second problem concerns the state of economics.
Значение бюджетных мультипликаторов зависит от состояния экономики. The value of fiscal multipliers depends on how the economy is performing.
Истоки состояния экономики нередко лежат в политике. Economic outcomes often have their origins in politics.
Эти проблемы касаются состояния экономики и рекомендаций в отношении экономической политики. Those problems concern the state of economics and economic policy advice.
Единственное наиболее значимое изменение обстоятельств касается быстро ухудшающегося состояния экономики Ирана. The single most important change in context is the rapidly deteriorating state of Iran’s economy.
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США? So why didn't they scrutinize the US economy with equal zeal?
Центральный банк- Банк Израиля- публикует в годовых отчетах всеобъемлющий анализ состояния экономики. The central bank- Bank of Israel publishes comprehensive analyses of the economy in annual reports.
В Китае поводом для беспокойства является широко распространившаяся эйфория относительно состояния экономики. In China, the widespread euphoria about the economy is reason for concern.
Конечно, все благоприятные оценки состояния экономики Западной Европы должны сопровождаться пояснениями и оговорками. Of course, all favorable judgments of the state of the Western European economy must come with fine print.
У них нет какой-то новой, более надежной модели для анализа состояния экономики. Nor have they developed new, more robust models for analyzing the economy.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики. Together with today's weak consumer demand, this is a recipe for economic malaise.
Другими словами, хорошим показателем состояния экономики США служит то, сколько людей обслуживают вас в супермаркете. In other words, a good indicator of the state of the US economy is how many people take care of you at a supermarket cashier.
Существуют три основные причины хорошего состояния экономики во многих странах, расположенных к югу от Сахары. There are three main reasons why many sub-Saharan countries are performing well.
Из Арабской весны можно сделать вывод, что улучшение состояния экономики нельзя рассматривать как страховку от политической нестабильности. The Arab Spring suggests that improved economic performance cannot be viewed as an insurance policy against political instability.
Рост экономики Китая зависит от состояния экономики его торговых партнеров, поэтому эффективность подобной модели роста, ориентированной на экспорт, должна снижаться. As China’s economy grows relative to the economies of its trading partners, the efficacy of its export-led growth model must inevitably fade.
Вместе с тем в условиях бедственного состояния экономики и низких темпов роста капиталовложений " платой " за рост занятости стало падение производительности труда. However, given the status of the economy and low investment rates, the cost of employment growth was a loss in labour productivity.
Но АБР твёрдо намерен открывать новые возможности, которые будут приносить дивиденды населению Африки – улучшение здоровья, санитарных условий, состояния экономики и экологической защиты. But the AfDB is determined to provide opportunities that pay dividends for African communities – in public health, improved sanitation, economic development, and environmental protection.
В докладе Международной комиссии по измерению состояния экономики и социального прогресса (которую я возглавлял) подчеркивается, что ВВП не является хорошим инструментом измерения экономического благополучия. The report by the International Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress (which I chaired) emphasized that GDP is not a good measure of how well an economy is performing.
Способность к получению, усвоению, передаче информации и обмену ею с использованием средств ее передачи в электронной форме приобрела важное значение для здорового состояния экономики и гражданского общества. The ability to receive, appropriate, transmit and exchange information through electronic networks had become essential for the health of economies and civil societies.
Что касается USD / CHF, учитывая расхождения между денежно-кредитной политиками ФРС и SNB, а также дефляционного состояния экономики Швейцарии, я ожидал бы дальнейшего восстановления USD / CHF в ближайшем будущем. As for USD/CHF, given the divergence between the Fed and SNB monetary policies, and the deflationary condition of the Switzerland’s economy, I would expect the USD/CHF to recover further in the near future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!