Примеры употребления "состояние рынка" в русском с переводом "market condition"

<>
Ожидается, что объем реализации открыток будет расти более медленными темпами (2 процента), что отражает состояние рынка. Card sales volume is expected to grow at a lower rate (2 per cent), reflecting market conditions.
•... отстающий индикатор подтверждает состояние рынка, в то время как опережающий индикатор подает сигналы о будущем изменении цены; •... a lagging indicator will confirm the market conditions, whereas a leading indicator can provide trading signals for future price action.
Судя по моему опыту – когда состояние рынка изменяется, подходы внутридневной торговли могут очень быстро привести от прибыли до денежной пропасти. I have learned from experience that when market conditions change, day trading approaches can go from lucrative to a money pit very quickly.
«Тонкий рынок» — состояние рынка, когда котировки на протяжении продолжительного периода времени поступают в торговую платформу реже, чем в нормальных рыночных условиях. "Thin market" - a market with fewer transactions and consequently fewer quotes than during normal market conditions.
Тем не менее, Клиент понимает, что, учитывая текущее состояние рынка и другие обстоятельства, компания FXDD может не располагать необходимыми инструментами для выполнения ордера на рынке на должном уровне. И Клиент тем самым соглашается, что компания FXDD не будет нести никакой ответственности за результат выполнения подобных ордеров. The Customer acknowledges, however, that due to market conditions or other circumstances, FXDD may be unable to execute the Order at the Market or specified level and the Customer agrees that FXDD will bear no liability for failure to execute such orders.
Кажется, что конечный результат ликвидности самых агрессивных трейдеров отрицателен даже при обычным состоянии рынка. It appears that the net effect on liquidity of the most aggressive traders is negative even under routine market conditions.
Предложения, которые вынуждают высокочастотных трейдеров торговать при любом состоянии рынка, представляют серьезную угрозу HFT» - сообщили члены Европарламента. The proposals, which include forcing high frequency traders to trade in all market conditions, pose a serious threat to HFT, MEPs told the Bureau.
У меня также было максимальное ежедневное ограничение потерь для предохранения против любого неожиданного состояния рынка или ошибки в программном обеспечении. I also had a maximum daily loss limit to safeguard against any unexpected market conditions or a bug in my software.
Торговая платформа Finexo открывает возможность торговли из любой точки планеты, посредством КПК, а также немедленные SMS-уведомления о состоянии рынка выводят трейдинг на новый уровень. Finexo trading platform allows to trade from any part of the planet by means of PDA, and immediate SMS-notifications about the current market condition bring the trading to a brand new level.
Поскольку своевременное реагирование на изменения состояния рынка является важным элементом успешной коммерческой деятельности, структура финансовой отчетности будет рассматриваться с учетом более оперативной реакции на изменение рыночных условий. Since the ability to respond expeditiously to changes in markets was essential to the success of commercial enterprises, the financial reporting structure would be reviewed to make it more responsive to market conditions.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды. In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
Постановка задачи: Разработка инструментария для описания состояния рынка труда и выявления основополагающих причинных факторов, с тем чтобы позволить правительствам располагать информацией, необходимой для разработки мер по улучшению условий на рынке труда, и согласовывать экономическую и социальную политику и программы. Problem Statement: To provide the means to describe labour market conditions and to identify the underlying causal conditions in order to enable governments to have the information with which to intervene to improve conditions and to harmonize economic and social policies and programmes.
Постановка задачи: Разработка инструментария для описания состояния рынка труда и выявления основополагающих причинных факторов, с тем чтобы позволить правительствам получать информацию, необходимую для разработки мер по улучшению условий на рынке труда, и согласовывать экономическую и социальную политику и программы. Problem Statement: To provide the means to describe labour market conditions and to identify the underlying causal conditions in order to enable governments to have the information with which to intervene to improve conditions and to harmonize economic and social policies and programmes.
Уровень увольнения - процент рабочей силы, который добровольно бросает свою работу каждый месяц - это опережающий индикатор состояния рынка труда, потому что люди, как правило, не бросают свою работу, если они не нашли еще одну или чувствуют уверенность, в том что смогут найти другую работу. The quits rate – the percent of the workforce that voluntarily quit their job each month - is a particularly effective leading indicator of labor market conditions, because people usually don’t quit their job unless they either have another one lined up or feel confident they can get one.
При разумном проектировании системы бэктестинг возможно и должен содержать любые возможные особенности системы, включая фильтры для распознавания состояния рынка, где результаты системы плохие, адаптацию к изменяющимся условиям, отношения между рынками, комиссию, проскальзывание, тесты, постоянно контролирующие работоспособность системы, систему управления капиталом и что там еще требуется. Through intelligent design of the system, the backtesting can, and should, incorporate any and all features of the system, including filters to recognize market conditions where the system does not perform well, adaptation to changing conditions, inter-market relationships, commission, slippage, tests monitoring ongoing system health, position sizing, and whatever else is desired.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!