Примеры употребления "состоявшиеся" в русском

<>
Переводы: все1289 be held751 take place474 другие переводы64
Состоявшиеся на прошлой неделе в Совете обсуждения пролили свет на эту связь. Last week's debate in the Council cast light on that link.
В файл форума будет также включена страница, содержащая ссылки на состоявшиеся в прошлом обсуждения. A page containing references to past discussions will also be available in the forum.
Выступающий не согласен с этой характеристикой и считает, что состоявшиеся обсуждения отражены в докладе однобоко. He disagreed with this characterization and said that the body of the report reflected only one side of the discussion.
Он не согласен с этой характеристикой и считает, что состоявшиеся обсуждения отражены в докладе однобоко. He disagreed with this characterization and said that the body of the report reflected only one side of the discussion.
Он сказал, что у него есть некая чёрная книжица, в которой записаны все состоявшиеся игры. He says he's got a black book with a list of all the games in it.
Состоявшиеся в 2004 году выборы Европарламента уже показали, что несогласие по вопросам Евросоюза находилось на высоком уровне. The 2004 elections for the European Parliament had already shown that the level of discontent with the Union was high.
Состоявшиеся в ходе встречи дискуссии высветили важность добровольного партнерства (" Партнерские отношения второго типа ") в связи с Планом осуществления. Discussions at the Summit highlighted the importance of voluntary partnership (“type-two partnership”) for the Plan of Implementation.
Состоявшиеся обсуждения позволили также выяснить вопрос об очередности расчета остальных показателей, которая будет зависеть от их сложности или наличия данных. Discussion also cast light on the degree of priority, — based on complexity and data availability — to be given in calculating other indicators.
На своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея посвятила пленарные заседания, состоявшиеся 5 декабря 2001 года, проведению торжественных мероприятий в ознаменование Года. At its fifty-sixth session, the Assembly devoted plenary meetings on 5 December 2001 to mark the observance of the year.
Состоявшиеся в Обнинске обсуждения способствовали подготовке документа о практических шагах по осуществлению плана работы, который будет рассмотрен на первой сессии Рабочей группы. The discussions held in Obninsk facilitated the preparation of a document on practical steps to implement the work plan, for consideration by the Working Group at its first session.
Здесь мы хотели бы подчеркнуть важный позитивный момент: прения, состоявшиеся в прошлом году, не были бесполезными; Совет занял открытый и позитивный подход. Here we want to emphasize an important positive point — last year's debate was not in vain; the Council adopted a receptive and positive attitude.
Буркина-Фасо приветствует диалог, начатый между различными иракскими партиями, которому способствовали встречи, состоявшиеся 29 апреля в Хельсинки и 5 июля в Багдаде. Burkina Faso welcomes the dialogue begun among the Iraqi parties and facilitated by the meetings held in Helsinki on 29 April and in Baghdad on 5 July.
Он спрашивает, планирует ли правительство последовать примеру других стран и упорядочить положение нелегальных жителей страны, и повлияют ли на эту ситуацию недавно состоявшиеся выборы. He wondered whether, like other countries, the Government intended to regularize the situation of illegal residents and what impact the very recent elections would have on that situation.
Однако ученые сами частично в этом виноваты, поскольку они усилили неуверенность до возможности, рассматривали спорные вопросы как состоявшиеся факты и атаковали инакомыслие как ересь. But scientists themselves are partly responsible, because they have hardened uncertainties into probabilities, treated disputable propositions as matters of fact, and attacked dissent as heresy.
Состоявшиеся обсуждения позволили НШАС сформулировать важные рекомендации, касающиеся концептуальной разработки, подготовки и поддержания связи; командования, контроля и коммуникации, а также бюджета и материально-технического обеспечения. The discussions allowed the ACDS to make substantive recommendations covering the modalities of the concepts, training and liaison; command, control and communications and budget and logistics.
Первыми выборами, проведенными Избирательной комиссией в ее нынешнем составе, стали состоявшиеся 4 августа 2008 года выборы в местные органы власти четырех городов и девяти муниципалитетов. The local government elections in four city corporations and nine municipalities held on 4 August 2008 were the first elections conducted by the present Election Commission.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать. Two parliamentary elections and two direct presidential elections - including the latest presidential run-off - have been free, fair, and peaceful, proving that Islam and democracy can coexist.
Таким образом, состоявшиеся прения показали, что многие государства-участники серьезно подошли к своим обязательствам и продемонстрировали подлинный интерес к этому вопросу и широкое признание значения представления докладов. The debate thus demonstrated the seriousness with which many States parties assume their obligations, and showed the genuine interest in this issue and widespread recognition of the value of reporting.
Состоявшиеся в Бонне в 2004 году и в Пекине в 2005 году конференции по возобновляемым источникам энергии способствовали развитию сотрудничества в области деятельности по достижению этой цели. Conferences on renewable energy held in Bonn in 2004 and in Beijing in 2005 have stimulated cooperation in working towards this goal.
XXIX Олимпийские игры, состоявшиеся в дружественной нам Китайской Народной Республике в Пекине, были уникальными в плане их организации, что, несомненно, способствовало громадному успеху этого международного спортивного мероприятия. The Games of the XXIX Olympiad, hosted by the friendly People's Republic of China in Beijing, were unique in terms of their organization, which definitely made that international sports event a great success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!