Примеры употребления "составят" в русском

<>
Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне. These areas will form the basis of an initial draft agreement, to be presented in Bonn in June.
Расходы у мужчин составят в среднем 96 долларов. А женщины потратят немного меньше — 77 долларов. Men, it noted, will spend $96 on average while women will spend a bit less at $77.
В пункте 4 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад, содержащий мнения, высказанные государствами-членами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые составят основу обсуждения на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. In its operative part, paragraph 4 will request the Secretary-General to submit a report containing the views expressed by Member States and United Nations agencies that will form the basis for discussion during the fifty-eighth session of the General Assembly.
Даже этот прогноз предполагает, что процентные ставки по национальному долгу будут увеличиваться медленно и в среднем составят менее 3,5 % в 2026 году. Even that projection assumes that interest rates on the national debt will rise slowly, averaging less than 3.5% in 2026.
перепись следует заменить данными о численности персонала, предоставляемыми штаб-квартирами соответствующих учреждений и полученными на основе самой точной имеющейся информации на конец календарного года, предшествующего году, в котором представляется бюджет на следующий двухгодичный период (например, статистические данные на конец 2006 года составят основу для совместного покрытия расходов в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов). The census should be replaced by headcounts provided by the headquarters of the respective agencies, based on the most accurate information available as at end of the calendar year preceding the budget submittal for the following biennium, for example statistics as at the end of 2006 would form the basis for cost-sharing during the biennium 2008-2009.
И составят большой, сложный мир. And they build a big, complex world.
Эти три этапа составят полный цикл первого года. Those three phases would complete the cycle for year one.
Государственные валютные фонды соро составят два триллиона долларов США. Official foreign exchange reserves will soon reach US$ 2 trillion.
Мои люди составят вам компанию, пока я не вернусь. Oh, and my men'll keep you company till I'm back.
Только в этом году затраты составят более 40 миллиардов долларов. This year, the Russian military will spend over $40 billion.
У нее более 200 притоков, все вместе они составят 357 тысяч километров. It has more than 200 tributaries that, if counted with the main river, would add up to 357,000km (221,800 miles).
Вместе взятые эти инициативы составят всемирный стандарт для передачи, отслеживания и контроля за прохождением партий товаров; Together these initiatives will form the world standard for transmitting, tracking and tracing consignments;
По оценкам, прибыли от небольшого налога на международные валютные операции составят сотни миллиардов долларов в год. Revenue estimates for a small tax on international currency transactions run into hundreds of billions of dollars per year.
Если включены образование, обучение и другие насущные потребности, ежегодные затраты составят минимум €5,000 на одного беженца или €20 млрд. If education, training, and other essential needs are included, the annual costs are at least €5,000 per refugee, or €20 billion.
В 2006 году и в предстоящие годы мы предвидим устойчивые и активные темпы экономического роста, которые составят порядка 20 процентов. For 2006 and future years, we foresee continuous, vigorous economic growth, of the order of 20 per cent.
Потребности в документации на всех шести языках составят по 20 страниц предсессионной, 20 страниц сессионной и 20 страниц послесессионной документации. Documentation requirements would be 20 pages of pre-session, 20 pages of in-session and 20 pages of post-session documentation to be issued in all six languages.
И это продолжается дальше - разрабатываемые сегодня возобновляемые источники, составят 30% от первичных источников энергии, вероятно, уже к середине нынешнего века. And that continues into the future with the renewables that we're developing today, reaching maybe 30 percent of primary energy by mid century.
Затраты на выполнение Киотского соглашения составят 150 миллиардов долларов в год – все это ради незначительных результатов, которые проявятся через сто лет. With Kyoto, the world will spend $150 billion a year on doing little good a century from now.
Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25. A deep borehole with a hand pump can typically service about 300 people, with a monthly cost per household of about $2.25.
Взятые вместе, члены группы – Бруней, Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мьянма, Филиппины, Сингапур, Таиланд и Вьетнам – составят седьмую по величине экономику в мире. Taken together, the group’s members – Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam – would comprise the world’s seventh-largest economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!