Примеры употребления "составу" в русском с переводом "structure"

<>
Я буду подбирать семьи по стране рождения и жительства, и по демографическим параметрам - полу, возрасту, по уровню дохода в пределах их собственной страны, по их образованию, по семейному составу. Well I'm going to match families on country of birth and residence, the demographics - what sex, their age - their income level within their own country, their educational achievement, a lot about their family structure.
Если развитые страны и впредь будут избегать выделять свои воинские контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, то персонал операций по поддержанию мира станет крайне несбалансированным по своему составу, поскольку большинство будут составлять представители бедных стран, а в структурах командования и управления Центральных учреждений главным образом работают сотрудники из богатых стран. If developed countries continued to avoid sending their troops to United Nations peacekeeping operations, a serious imbalance would emerge between peacekeeping personnel, most of whom came from poor countries, and the Headquarters command and control structures, which were run by personnel from rich countries.
Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе Ethnic structure, inequality and governance of the public sector
Щелкните правой кнопкой мыши наименование таблицы в разделе Состав. Right-click the table name in the Structure section.
В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees
Состав. Строка указывает другое определение строки или ссылается на него. Structure – The row identifies or refers to another row definition.
Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны. The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country.
Зато в новый состав может повторно войти представитель "Боевого братства" Вячеслав Калинин. On the other hand, representative of "Brothers in Arms" Vyacheslav Kalinin can once again enter the new structure.
Распад Советского Союза тоже имел много общего с распадом его многонационального состава. The dissolution of the Soviet Union, too, had much to do with the collapse of its multinational structure.
Соответствующие структуры (структурные подразделения) созданы в составе областных исполкомов и Минского городского исполнительного комитета. Corresponding structures (subdepartments) have been established in regional executive committees and the Minsk urban executive committee.
Вы создаете тип строки Состав, задающий определение строки для отчетов о прибылях и убытках юридического лица. You create a row of the Structure type that identifies the row definition for income statements for the legal entity.
Клонировал ее, потом впрыснул в состав, полученный из растений того же типа, что и вымершие виды. I cloned it, then injected it into the cell structure of a plant from the same phylum as the extinct species.
Процесс ССО способствовал проведению подробного обзора и глубокого анализа внутренней структуры, кадрового состава и процедур ЮНИСЕФ. The MTR process stimulated a substantial review and analysis of the internal structure, staffing and procedures of UNICEF.
в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса. only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition.
ЕС оказался в нелегком положении: в расширенном составе из 27 государств со структурой правления, рассчитанной на шесть. The EU is left in an untenable position, with an enlarged membership of 27 states and a governing structure designed for six.
В этом примере критериям определения разноски соответствует любой счет в составе модуля "Структура счета - Прибыли и убытки". In this example, any account that is part of Account Structure - P&L matches the posting definition criteria.
Кроме того, регистрация не должна обусловливаться получением мнения о существе религиозных убеждений, характером, структурой и составом духовенства. Furthermore, registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure and the clergy.
В разделе Состав щелкните правой кнопкой мыши таблицу Строки заказа укажите 1:n, и выберите таблицу Ссылки документа. In the Structure section, right-click the Order lines table, point to 1:n, and then select the table Document references.
Это касается также структуры различных уровней судебной системы и формирования состава суда и статутных гарантий, которыми пользуются судьи. This concerns both the structure of the different degrees of jurisdiction and the organization of trial benches and the statutory guarantees of judges.
использование этих калибровок для оценки структуры моделей и текущего понимания ключевых процессов, определяющих химический состав почв и поверхностных вод; Use these calibrations to assess the model structure and current understanding of the key processes operating to control soil and surface water chemistry;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!