Примеры употребления "составом" в русском с переводом "membership"

<>
Мы разработали API и диалоги, которые позволяют создавать группы, управлять составом участников и обмениваться материалами. We’ve built a set of APIs and dialogs that enable games to create groups, manage membership and facilitate sharing.
Кроме того, никто не возражал, что в случае последующих двусторонних или многосторонних договоров с идентичным составом участников последующий договор будет, как правило, иметь приоритет, ибо участники всегда вправе прекратить действие предшествующего договора с помощью последующего договора (если речь не идет об императивных нормах). There was also no disagreement that in case of subsequent bilateral or multilateral treaties with identical membership, the latter treaty would generally prevail- the parties being always entitled to terminate the prior treaty by a subsequent one (apart from the question of peremptory norms).
Возникают вопросы, действительно ли эффективны такие исключительные соглашения, с ограниченным составом членов, и заключенные якобы на временный период, в решении своей провозглашенной задачи — укреплении международного режима нераспространения, в частности в том, что касается научно-технического прогресса, связанного с совершенными системами вооружений, оружием массового уничтожения и средствами их доставки. Questions have arisen as to whether such exclusive arrangements, with limited membership, and ostensibly for a temporary period, have been truly effective in achieving their stated purpose of strengthening the international non-proliferation regime, especially as regards scientific and technological applications connected with advanced weapons and weapons of mass destruction and their means of delivery.
Он реализует то понимание, в котором некоторые понятия или концепции многосторонних договоров, пусть и не содержащиеся в договорах с одинаковым составом участников, тем не менее достаточно широко принимаются, чтобы создавать уверенность в " общем понимании " или " положении дел " в той или иной технической сфере, необязательно отражая формальное обычное право. It gives effect to the sense in which certain multilateral treaty notions or concepts, though perhaps not found in treaties with identical membership, are adopted nevertheless widely enough so as to give a good sense of a “common understanding” or a “state of the art” in a particular technical field without necessarily reflecting formal customary law.
Отслеживание изменений состава группы ролей Monitor changes to role group membership
указания на назначение или состав группы; Suggests the function or membership of the group.
Состав членов таких объединений, как Большая восьмерка, не изменится. Membership of something like the G8 isn't going to change.
Используйте этот раздел, чтобы изменить условия, определяющие состав группы. Use this section to change the criteria used to determine membership of the group.
Нынешний состав группы обеспечения доступности баз данных отображается в столбце Рядовые серверы. The current DAG membership is displayed in the Member Servers column.
(x) изменения в составе членов, названия или вида деятельности любого лица; либо (x) changes in the membership, name or business of any person; or
НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной. The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy.
Данные о численном составе профсоюзов в течение отчетного периода в рамках официальной статистики не собирались. The data on trade union membership in the reporting period in Poland were not covered by official statistics.
Речь идет о документах, касающихся средств массовой информации, гражданства и идентификации и состава независимой избирательной комиссии. I am referring to the texts on the media, nationality, identification, and the membership of the independent electoral commission.
Состав Совета Безопасности ООН будет переформирован в 2015 году, но от этого в нем мало что изменится. The United Nations Security Council’s membership will be reconstituted in 2015, but it will not look very different from its predecessors.
Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром. The prospect of EU membership for Turkey would also dispel the outdated notion that Europe stands for Christendom.
Таким образом, изменения в составе участников группы не будут применяться к правилам журнала до обновления кэша развернутых групп. Therefore, changes to the group's membership can't be applied to journal rules until the expanded groups cache is updated.
Желательно, чтобы в ее состав входило не менее 48 государств при условии соблюдения принципа широкого и справедливого географического распределения. A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable.
В 1985 году после подписания Гренландией специального соглашения о заморских странах и территориях она вышла из состава Европейской экологической комиссии. Greenland membership in the European Economic Commission ceased in 1985, at which time Greenland obtained an Overseas Countries and Territories Agreement arrangement.
В состав данной Рабочей Группы входят представители Министерства Экологии и Природных Ресурсов, Министерства Юстиции, а также представители неправительственных организаций и объединений. The membership of the Working Group included representatives of the MENR and the Ministry of Justice, as well as representatives of non-governmental organizations (NGOs) and associations.
Первые ингредиенты общего коллективного самосознания были введены в расширенный состав ЕС, для которого по-прежнему характерна разнородность позиций, сантиментов и надежд. The first ingredients of a common collective identity have been injected into the EU's enlarged membership, which is still marked by diverse positions, sensitivities, and expectations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!