Примеры употребления "составной документ" в русском

<>
управление информацией в цифровом виде: ведение коллекций данных в цифровом виде на протяжении всего периода их существования, включая фотоизображения, графическую информацию, фирменные логотипы, составные документы и мультимедийные данные, такие, как аудио- и видеофайлы Digital asset management: managing the life cycle of large collections of digital assets, including photographic images, graphics, brand logos, compound documents and rich media content, such as audio and video
Учитывая время, необходимое для обработки и публикации, приложение к проекту решения будет распространено отдельно при том понимании, что оно явится его составной частью, когда будет подготовлен окончательный документ Конференции. Owing to the time required for processing and printing, the annex to the draft decision would be distributed separately, with the understanding that it would form part of the decision upon issuance of the final document of the Conference.
Испания полностью поддерживает усилия в целях превращения дополнительного протокола во всеобщий документ и в составной элемент нового стандарта МАГАТЭ в области контроля, и она уверена в том, что Конференция придаст мощный импульс применению этого документа. Spain fully supported the quest to universalize the additional protocol and make it part of the new IAEA verification standard, and it was confident that the Conference would lend that instrument decisive impetus.
(c) любой другой документ, который мы можем передать вам, прямо заявив, что он является составной частью соглашения между нами. (c) any other document we may provide to you and expressly state that it forms part of the agreement between us.
Бельгия рассматривает дальнейшее сокращение нестратегических ядерных вооружений, а в конечном счете и их ликвидацию, как к тому призывает Заключительный документ конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, в качестве составной части процесса сокращения ядерных вооружений и разоружения. Belgium considers the further reduction and ultimate elimination of Non Strategic Nuclear Weapons, as called for in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process.
В Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия была включена, впервые, ссылка на нестратегические ядерные вооружения, фигурирующая в числе так называемых «13 шагов» («дальнейшее сокращение нестратегических ядерных вооружений на основе односторонних инициатив и в качестве составной части процесса сокращения ядерных вооружений и разоружения»). The Final Document of the 2000 NPT Review Conference contains, for the first time, a reference to non-strategic nuclear weapons in the so-called “13 steps” (“the further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process”).
Наш начальник изучает каждый представленный ему документ. Our boss looks over every paper presented to him.
2) Более адекватная оценочная стоимость: Нехватка достойных альтернативных инвестиций говорит о том, что фондовые индексы должны торговаться по более высокой стоимости, но на этот раз составной NASDAQ торгуется с более приемлемым коэффициентом цена/прибыль (P/E ratio) на уровне 31 по сравнению с абсурдным 500 P/E коэффициентом в 2000. 2) More reasonable valuation: The dearth of compelling alternative investments suggests stocks should be trading at a higher valuation, but the NASDAQ composite is trading at a more reasonable P/E multiple of 31 this time around, versus the preposterous 500 P/E ratio in 2000.
Его принудили подписать документ. He was forced to sign the document.
7. Важнейшей составной частью эффективного управления обыкновенными акциями является способность не принимать слепо на веру мнение, каким бы оно ни было, преобладающее на данный момент в финансовых кругах, но и не отвергать наиболее распространенную точку зрения из одного только духа противоречия. 7. A basic ingredient of outstanding common stock management is the ability neither to accept blindly whatever may be the dominant opinion in the financial community at the moment nor to reject the prevailing view just to be contrary for the sake of being contrary.
Том отксерил документ. Tom xeroxed the document.
Составной индекс Шанхайской фондовой биржи упал на 5.4% и закрылся на уровне 2,856 с внушительным объемом сделок в 1.24 трл. юаней ($200 млрд. USD). The Shanghai composite index fell 5.4% to close at 2,856 on massive volume of 1.24T yuan ($200B USD).
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов. The document was distributed to all department heads.
Эти рынки изменяются вместе с составной стоимостью всех акций, входящих в индекс. These markets move in line with the composite value of all the shares that make up the index.
Этой ручкой он подписал документ. This is the pen that he signed the document with.
Такое увеличение экспорта является составной частью более масштабной стратегии, цель которой — снизить зависимость от экспорта в США, а также расплатиться по китайским кредитам, которые сегодня превышают 56 миллиардов долларов. These growing exports have been part of a wider strategy aimed at reducing dependency on exports to the United States, as well as being used to back loans provided by China that now exceed $56 billion.
Документ не был важным. The paper wasn't important.
Руководство компании признает, что сейчас составной частью аргументации в пользу энергетической безопасности является диверсификация поставок ядерного топлива. Nuclear fuel supply diversification is now part of the energy security argument in Europe, the company's top management admits.
Пришлите нам, пожалуйста, обратной почтой половину суммы и подпишите прилагаемый документ об остаточном взносе. Please send us half of the amount by return of post and sign the enclosed accept covering the remainder.
API рекламы на Facebook является составной частью расширенного набора интерфейсов программирования приложений Facebook и позволяет вам программным способом создавать рекламные объявления на Facebook и управлять ими. The Facebook Ads API is part of our larger set of Facebook APIs and lets you create and manage ads on Facebook programmatically.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!