Примеры употребления "составляет в среднем" в русском

<>
Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар. For a landowner, the value of cleared land works out to $300 per hectare on average.
В Европе он составляет в среднем 65, а в Европейском Союзе – 57. The European average stands at 65, while the European Union average is 57.
Рекомендуемое организацией ICNIRP предельное значение SAR составляет в среднем 2,0 Вт/кг на 10 грамм массы тела. The SAR limit recommended by ICNIRP is 2.0 W/kg averaged over 10 grams of tissue.
Концентрация минеральных примесей на границе составляет в среднем 223 мг/л и достигает 285 мг/л (период 2004-2006 годов). The average mineral content at the border is 223 mg/l with a maximum at 285 mg/l (period 2004-2006).
Из обследованных 43 водонасосных станций постоянное энергоснабжение имеют 37 процентов станций, а на других оно составляет в среднем лишь 15 часов в день. Of the 43 boosting stations observed, 37 per cent have a continuous power supply while others, on average, have power supply for only 15 hours a day.
Ущерб от разрушения коммерческих и жилых зданий по всему миру составляет в среднем $314 миллиардов каждый год, с частным сектором составляющим более 85% от этой цены. The cost of damage to commercial and residential buildings worldwide is averaging $314 billion each year, with the private sector bearing as much as 85% of that price tag.
Фактически, в результате финансового кризиса 2008 года в настоящее время безработица среди молодежи составляет в среднем 16% в развитых странах и превышает 40% в некоторых европейских странах. Indeed, in the wake of the 2008 financial crisis, youth unemployment now averages 16% in advanced countries, and exceeds 40% in some European countries.
Экономика США все еще довольно закрытая (импорт и экспорт составляет в среднем только около 15% ВВП), и исторически экспорт никогда не был основным двигателем экономического роста США. The US economy is still rather closed (imports and exports account on average for only about 15% of GDP), and historically exports have never been the main engine of its growth.
По данным недавнего доклада Всемирного банка, совокупная налоговая ставка для китайских предприятий составляет в среднем 68%, что ставит Китай на 12 место в мире по размеру налогов. A recent World Bank report indicates that the total tax rate for Chinese enterprises averaged 68%, putting China 12th in the world.
Во всей совокупности проанализированных проектов, которых насчитывается 66, доля софинансирования составляет в среднем приблизительно 62 % от общего объема финансирования, а остальные 38 % пакета финансирования приходятся на гранты ФГОС. Co-financing in the cohort of 66 projects analysed amounts to approximately 62 % of the total funding on average, the remaining 38 % of the financing package being provided by the GEF grant.
Проведенный в 2003 году опрос клиентов для выяснения их мнений о предоставляемых услугах показал, что соотношение положительных и отрицательных ответов составляет в среднем 5: 1 при охвате пяти областей. The client survey conducted in 2003 to elicit feedback on the services provided showed an average ratio of 5: 1 of favourable to unfavourable responses, encompassing the five areas surveyed.
Эта сеть, основанная тремя американскими предпринимателями, является клиентом МФК, и в нее входят 259 детских садов и начальных школ, стоимость месячного обучения в которых составляет в среднем 6 долларов. An IFC client founded by three American entrepreneurs, Bridge runs 259 nursery and primary schools, with monthly tuition averaging $6.
В городе новоиспечённые выпускники колледжа обнаруживают, что начальная заработная плата составляет около 400 долларов в месяц, в то время как плата за жильё составляет в среднем более 500 долларов в месяц. In urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 U.S. dollars a month, while the average rent is above $500.
Общий КПД электростанций, работающих на угле, в странах ОЭСР, составляет в среднем около 36 процентов, при этом 45 процентов эффективности достигается за счет применения суперкритического пылевидного угля и технологий с комбинированным циклом. The net plant efficiency of coal-fired power generation in OECD countries averages about 36 per cent, with about 45 per cent efficiency achievable with supercritical pulverized coal and combined-cycle technologies.
Кроме того, ВСД не смогут долго держать в этом районе силы численностью примерно 1000 военнослужащих, поскольку общая численность их армии составляет в среднем 4400 человек, включая жандармерию в составе около 800 человек. In addition, it would be difficult for DAF to sustain a force of about 1,000 troops in the field for much longer, as its total force averages 4,400, including the gendarmerie, which comprises about 800 personnel.
Потребности в ресурсах на поездки включают средства на оплату авиабилетов, выплату суточных и покрытие терминальных расходов в связи примерно с 26 поездками, при этом продолжительность каждой поездки составляет в среднем два дня. Requirements for travel include airfare, daily subsistence allowance and terminal expenses for an estimated 26 trips, with each trip lasting, in average, two days.
Значительное большинство таких женщин (77 процентов) работают не по найму, и для 69 процентов из них средний доход в размере 60,50 кина в неделю является их единственным источником дохода, а число иждивенцев в семье, которых им приходится содержать, составляет в среднем 7 человек. The vast majority (77 %) of these women are self-employed, and for 69 per cent of them, the average income of Kina 60.50 per week is their only source of income, with an average 7 person household to support.
Учитывая то, что общая задолженность в этом году будет по-прежнему составлять примерно 170% ВВП, законопроект о процентных ставках в размере 4,1% от ВВП означает, что процентная ставка, которую выплачивает греческое правительство составляет в среднем всего лишь 2,4 % - гораздо меньше, чем рыночная ставка в соответствии ц греческими десятилетними договорами государственного займа в размере 9%. Given that its debt will still be about 170% of GDP this year, the 4.1%-of-GDP interest bill implies that the Greek government pays an average interest rate of just 2.4% – far less than the nearly 9% rate that the market is now charging on ten-year Greek government bonds.
Коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом составляет, по оценкам, в среднем 8,1 процента среди беременных женщин и 5,1 процента среди молодежи. The estimated average HIV/AIDS seroprevalence rate is 8.1 per cent for pregnant women and 5.1 per cent for young people.
И тем не менее уровень безработицы в Соединенных Штатах составляет всего 4,9%, то есть даже ниже, чем в среднем за последние десятилетия. And yet the US unemployment rate is now just 4.9%, even lower than its average in recent decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!