Примеры употребления "составляемом" в русском

<>
Результаты расчета Msi, Mpi и Кi регистрируются в протоколе испытания, составляемом технической службой. Msi, Mpi and Ki results shall be recorded in the test report delivered by the technical service.
Исходным материалом для составления СОП были контрольные списки, подготовленные Бюро статистики труда (БСТ) США по группам продуктов, которые учитываются в составляемом БСТ индексе потребительских цен (ИПЦ). The initial templates for the SPDs were the check lists that the US Bureau of Labour Statistics (BLS) had prepared for the product clusters making up its consumer price index (CPI).
И это единственная страна Западной Европы (кроме Бельгии), у которой нет высшего оценки в рейтинге демократии, составляемом Polity. And it is the only country in Western Europe (other than Belgium) not to gain the highest rating for democracy, according to Polity data.
В данном чемпионате Бразилия не доходит даже до раунда плей-офф 32 участников, занимая 58-е место в рейтинге конкурентоспособности среди 139 стран, составляемом Всемирным экономическим форумом. In this cup, Brazil does not even make it to the playoff round of 32, occupying 58th place in the competitiveness ranking of 139 countries compiled by the World Economic Forum.
Такой прогресс уже в течение некоторого времени прослеживается в широком индикаторе тенденций в сфере занятости в США, составляемом Conference Board. The progress has been conspicuous for some time in the Conference Board’s broad measure of the US labour market – the Employment Trends Index.
Вознаграждение в месяц составит $726. Monthly commission is $726
Ты составляешь полные предложения опять. You're making complete sentences again.
Общее число составляет почти 1000. The total is nearly 1,000.
Доля здравоохранения в ВВП составляла 3%. 3% of GDP accounted for all healthcare spending.
Сумма, выплачиваемая поставщику, составляет 400. The amount that is paid to the vendor is 400.
Монегаски составляют приблизительно 20 % населения. Monegasques constituted some 20 per cent of the population.
По этим данным мы составляем маршруты миграции. And so from that we can produce these tracks.
Его адвокаты уже составляют контракт. His lawyers are drawing up a contract.
Для составления коллекции на продажу нам необходимы парные изделия. We need duplicate goods to compose our sales collection.
Он составляет восьмишаговый план смягчения акустического штурма, начиная с дешёвых наушников-таблеток, и восстановления нашей связи со звуком. He lays out an 8-step plan to soften this sonic assault and restore our relationship with sound.
мы не изобретаем молекулы или их составляющие. we don't invent molecules, compounds.
Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%: Meanwhile, the earnings yield on the stocks that make up the S&P composite is fluctuating around 6%:
Это не составит никакого труда. It will be no trouble.
Кстати, они составляют отказные списки. By the way, they're making a list of noncompliants.
Ваш ежемесячный взнос составляет 800 евро. Your monthly installment totals 800 Euros per month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!