Примеры употребления "составлявшие" в русском

<>
После того как японский пузырь лопнул, темпы роста ВВП, за четыре предшествующих года в среднем составлявшие 5,8% в год, в последующие четыре года упали до 0,9%. After Japan’s bubble burst, annual GDP growth, which averaged 5.8% in the four years preceding the bust, plummeted to 0.9% for the next four years.
С учетом низкой вероятности того, что подход свободного рынка приведет к справедливому предоставлению образования, мое правительство обязалось увеличить государственные ассигнования на образование, в среднем составлявшие лишь 2,4% ВВП в период с 2004 по 2013 год, до 4% ВВП в течение следующих трех лет. Given how unlikely it is that a free-market approach would lead to the equitable provision of education, my government has committed to increase the public resources allocated for education, which averaged only 2.4% of GDP from 2004 to 2013, to 4% percent of GDP over the next three years.
Евреи - в то время составлявшие менее 20% от населения Британской Палестины - учредили так называемый Национальный комитет ("Ваад Леуми"), основанный на выборном органе, Ассамблее представителей евреев Палестины. The Jews - then less than 20% of British Palestine's population - set up what became known as the National Committee (Va'ad Leumi), based on an elected body, the Representative Assembly of Palestinian Jews.
Евреи, ранее также составлявшие значительный процент населения в таких городах, как Каир, Дамаск и Багдад, тоже исчезли из преимущественно мусульманских стран Ближнего Востока, переехав в Израиль, Европу и Северную Америку. Jews, too – once a vital presence in cities like Cairo, Damascus, and Baghdad – have all but disappeared from the predominantly Muslim parts of the Middle East, relocating to Israel, Europe, and North America.
В результате повышения уровня грамотности, общего обострения социально-экономических трудностей, улучшения понимания общественностью необходимости регулирования периода между родами и расширения использования современных противозачаточных методов высокие показатели прироста населения палестинских беженцев, составлявшие свыше 3,5 процента, на протяжении последних двух десятилетий, недавно замедлились и составили 2,3 процента. As a result of increased literacy, generalized socio-economic hardship, increased public awareness of the need for child spacing and the wide use of modern contraceptive methods, the historically high growth rates of above 3.5 per cent among the Palestine refugees over the last two decades slowed down recently to an overall rate of 2.3 per cent.
Тем не менее дефицит текущих статей платежного баланса увеличился до 7,3 процента от ВВП, в то время как темпы инфляции, составлявшие в сентябре 1997 года 17 процентов, и сократившиеся в результате умеренной бюджетно-финансовой и денежной политики до 8,3 процента в 1998 году, в сентябре 1999 года возросли до 10 процентов. However, the current account deficit increased to 7.3 per cent of GDP while inflation, which had dropped from 17 per cent in September 1997 to 8.3 per cent in 1998 as a result of moderate fiscal and monetary policies, rose to 10 per cent in September 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!