Примеры употребления "составленном" в русском

<>
Благодаря усилиям Негоша и установлению границ, четко определенных в соглашении, составленном Австрией в 1841 году, Черногория была косвенно признана крупными державами в качестве подлинно независимого государства с признанными границами и территорией. By merit of Njegos, through the setting of borders, such as that specified by the agreement made by Austria in 1841, Montenegro became implicitly recognized by the major powers as a truly independent state with recognized borders and territory.
В докладе, составленном SFI (датский Национальный институт социальных исследований) в 2004 году, анализируются различия в оплате труда мужчин и женщин в Дании. A report drawn up by SFI (The Danish National Centre for Social Research) in 2004 analyses the pay differentials between men and women in Denmark.
Как я уже объявил 19 февраля в моих заключительных замечаниях, разбор каждого отдельно взятого ключевого вопроса можно вести несколько дней, не срывая, однако, графика, приводимого в составленном Председателем плане работы. As I already stated in my 19 February closing remarks, the treatment of each individual key issue could go on for more than a day, without however disrupting the time schedule as laid out in the President's work plan.
Кроме того, правительство Руанды не отреагировало на официальную просьбу Переходного правительства от 14 октября экстрадировать бывшего полковника Жюля Мутебутси, который числится в списке, составленном Комитетом по санкциям, где перечислены физические и юридические лица, на которых распространяются меры, введенные резолюцией 1596 (2005). In addition, the Government of Rwanda has not responded to the official request made by the Transitional Government on 14 October to extradite former Colonel Jules Mutebutsi, who was named in the sanctions Committee's list of individuals and entities subject to the measures imposed by resolution 1596 (2005).
Смогут принять участие в выборах членов Законодательного собрания и Главного административного лица Администрации Западной Сахары лица не моложе 18 лет, которые числятся либо в предварительном списке имеющих право голоса лиц от 30 декабря 1999 года (без признания обоснованности каких бы то ни было апелляций или иных возражений), либо в списке репатриантов, составленном УВКБ по состоянию на 31 октября 2000 года. Those eligible to vote in the election for the Legislative Assembly and Chief Executive of the Western Sahara Authority are persons who are at least 18 years of age and whose names appear either on the provisional voter list of 30 December 1999 (without giving effect to any appeals or other objections) or on the repatriation list drawn up by UNHCR as at 31 October 2000.
Фармацевт составил для меня рецепт. The pharmacist made up the prescription for me.
Доход составит три миллиона долларов. The profit will amount to three million dollars.
Я составила список для кухарки. I've drawn up a list for the cook.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. The cost of treating depression accounted for only 9% of this huge sum.
Это составило примерно 30% мировой экономики и сформировало авангард каждого сектора высоких технологий. It constituted perhaps 30% of the world economy and formed the cutting edge of every high-tech sector.
Эффект на компанию: Производство стали составило 2892 тыс. тонн в 4К14 (+1% кв/кв). Effect on the company: The company produced 2.89 mln tonnes of steel in 4Q14, up 1% QoQ.
Составьте сообщение, а затем отправьте его. Compose your message, and then send it.
Я составил план из 15 пунктов, посвященный этому. I've laid out a 15-point plan that addresses that.
Погашение кредита, сложная процентная ставка составит 37% в минуту, плюс фиксированная плата за обслуживание. Balloon payment, 37% interest compounded every minute, not understanding the contract fee.
Это — оценка на момент времени стоимости акций, составленная из множества оценок всеми заинтересованными участниками «поправленной» стоимости так, как каждый из них ее себе представляет. It is the composite estimate at that moment of what all those interested think the corrective value of such shares may be.
Международные организации, являясь субъектами международного права, способны осуществлять права и принимать на себя обязательства; в этой связи широкий критерий для приобретения правосубъектности является более адекватным для целей проектов статей, чем узкое определение правосубъектности, составленное на основе лишь конкретного положения учредительного документа. International organizations had the capacity to exercise rights and incur obligations as subjects of international law; a broad criterion for the acquisition of legal personality was therefore far more adequate for the purposes of the draft articles than a strict definition of legal personality based only on a specific provision of a constituent instrument.
Я составил своё завещание, ЖозЭф. I made my will, Joseph.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 5%. Your commission would amounts to 5%.
Давай составим список частых посетителей. Let's draw up a list of regular visitors to the house.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана. And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!