Примеры употребления "составление проектов" в русском

<>
планирование и разработку проектов (выявление потребностей и составление проектов); Project planning and development (identifying needs and formulating projects);
Находящийся на этой должности специалист будет также отвечать за обработку корреспонденции, проведение утренних брифингов для заместителя Специального представителя, составление проектов писем, обзор и анализ докладов, а также подготовку резюме по материалам брифингов и составление тезисов выступлений и других заявлений для заместителя Специального представителя. The incumbent would also be responsible for managing the flow of correspondence, providing morning briefings to the Deputy Special Representative, drafting correspondence, reviewing and analysing reports, as well as summarizing briefing materials and drafting talking points and other statements for the Deputy Special Representative.
Поддержка посредников в интересах мирного урегулирования международных споров (например, Специальный советник и Посредник по территориальному спору между Экваториальной Гвинеей и Габоном), включая составление проектов меморандумов о понимании (например, меморандум о понимании в отношении создания зоны совместной разработки (6 июля 2004 года)) и разработку планов урегулирования. Support to mediators for the peaceful settlement of international disputes (for example, the Special Adviser and Mediator on the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon), including the drafting of memoranda of understanding (for example, memorandum of understanding for the establishment of a joint development zone (6 July 2004)) and the elaboration of settlement plans.
Сотрудник на этой должности будет отвечать за составление проектов различных контрактов и шифрованных телеграмм и за их рассмотрение и представлять рекомендации по искам, отчетам о расследованиях, постановлениям либерийских судов, меморандумам о договоренности, политике в правовой сфере и по кадровым вопросам для старшего руководства и либерийских правовых учреждений. The incumbent is to be responsible for drafting and reviewing a variety of contracts and code cables and providing advice on claims, investigation reports, rulings by Liberian courts, memorandums of understanding, legal policies and personnel issues for senior management and Liberian legal entities.
Функции этого внутриведомственного подразделения будут включать определение институциональных и оперативных проблем, связанных с правовыми вопросами или требующих юридического вмешательства, составление первых проектов закупочных и других соглашений, координацию внутри Департамента полевой поддержки по вопросам, имеющим правовые последствия, и эффективное выполнение Департаментом правовых рекомендаций и директивных указаний, предоставленных Управлением по правовым вопросам. The functions of this in-house unit would include the identification of institutional and operational matters that raise legal issues or require legal intervention, the preparation of first drafts of procurement and other agreements, coordination within the Department of Field Support on issues with legal ramifications and the effective implementation by the Department of legal advice and policies provided by the Office of Legal Affairs.
август 2006 года — январь 2007 года: подробное изучение Целевой группой замечаний, высказанных в ходе глобальных консультаций, и составление первоначальных проектов глав и приложений. August 2006 to January 2007: detailed review by the Task Force of comments from the worldwide consultation and initial drafting of chapters and annexes.
В отношении первой рекомендации Комиссия отметила, что составление Руководства по использованию планов работы при подготовке проектов и подпроектов не было завершено в первоначально предусматривавшиеся сроки по той причине, что УВКБ столкнулось с кадровыми и оперативными проблемами. On the first recommendation, the Board noted that the production of a guide for use of work plans when preparing projects and subprojects has not been finalized within the initially foreseen time frame, as UNHCR has faced staffing and operational problems.
Результаты проекта включают в себя публикацию руководства по наилучшей практики в области дренажа и утилизации метана, составление " дорожной карты " финансирования для оказания помощи разработчикам проектов и проведение серии рабочих совещаний и семинаров по извлеченным урокам. The project deliverables included a publication of best practices guidance on methane drainage and utilisation, financing “roadmap” to assist further project developers and a series of workshops and seminars on the lessons learned.
Работой каждой из судебных секций руководит сотрудник по правовым вопросам, который должен выполнять широкий диапазон функций, включая прямую подотчетность трем судьям, надзор за работой группы в составе не менее четырех младших сотрудников по правовым вопросам, составление и выполнение плана судебной работы для обеспечения учета и анализа доказательств и подготовки проектов судебных решений, оказания внутрисудебной поддержки судьям и обеспечения связи с защитой и обвинением. Each trial section is managed by a legal officer, who is required to perform a diverse range of tasks, including direct reporting to three judges, supervision of a team of at least four associate legal officers, responsibility for the structuring and executing of a trial work plan for the recording and analysis of evidence and drafting of judgements, maintenance of in-court support to the judges and liaising with the defence and prosecution.
Были проведены проверки деятельности в таких областях, как здравоохранение и образование, регистрация беженцев, совершенствование систем начисления окладов, микрофинансирование и поддержка микропредприятий, составление финансовых ведомостей, оказание материальной и продовольственной помощи беженцам, осуществление проектов восстановления лагерей, подготовка чрезвычайных призывов, сокращение масштабов нищеты и закупка сахара, муки и школьных принадлежностей. The activities audited were in domains such as health and education, registration of refugees, payroll systems, microfinance and microenterprise lending, financial statements, cash and food assistance to refugees, camp rehabilitation projects, emergency appeal implementation, poverty alleviation and procurement of sugar, flour and school supplies.
В целях облегчения получения имущества для стратегических запасов материальных средств для развертывания, его хранения на БСООН и выполнения других вспомогательных функций уже начато выполнение ряда задач, а именно составление спецификаций по товарам и услугам, которые будут закупаться по несистемным контрактам, и подготовка проектов описания работ, которые должны выполнять подрядчики. A number of tasks are already under way, such as the preparation of specifications for non-system contract commodities and the initial preparations for drafting statements of work for contractual services to facilitate the receipt, warehousing and support tasks relating to strategic deployment stocks at UNLB.
В Хорватии расширению возможностей по подготовке проектов способствовало развитие стратегии ИСПВ и составление перечней ИПВ. In Croatia capacity for project preparation has been enhanced by development of the ISPA strategy and IPA lists.
В 2007 и 2008 годах в целях устранения выявленных недостатков Департамент операций по поддержанию мира разработал учебные материалы по конкретным специальностям и подготовил 100 сотрудников для выполнения функций, которые осуществляются Управлением операций, в частности таких, как подготовка проектов документов, касающихся миротворческих операций, составление докладов и проведение эффективных совещаний по вопросам координации. In order to address identified gaps, in 2007 and 2008 the Department of Peacekeeping Operations developed job-specific training materials and trained 100 personnel on core activities of the Office of Operations, such as drafting correspondence on peacekeeping operations, writing reports and conducting effective coordination meetings.
В Азии была оказана помощь в осуществлении таких ключевых проектов, как изготовление карт переписей в Бангладеш, содействие в сфере логистики в Пакистане, составление опросных листов и подготовка национальных статистиков-программистов в Индонезии, создание потенциала в области обработки данных в Лаосской Народно-Демократической Республике и внедрение информационной технологии, включая компьютерные картографические программы, в Монголии. In Asia, support was provided in key areas such as census maps (Bangladesh), logistical support (Pakistan), designing the census questionnaires and training of national statistics programmers (Indonesia), capacity-building for data analysis (the Lao People's Democratic Republic), and information technology, including mapping software (Mongolia).
Этот меморандум нацелен на установление сотрудничества между двумя странами в области транспорта, в частности по линии следующих проектов: модернизация Трансмагрибского железнодорожного пути, соединяющего Тунис, Алжир и Касабланку, и повышение качества предлагаемых услуг, составление технико-экономического обоснования для строительства линии высокоскоростного сообщения в Магрибе через Тунис и Алжир и ускорение темпов строительства автомагистрали Магрибского союза. The purpose of the memorandum is to establish cooperation in the field of transport between the two institutions, particularly for the following projects: modernization of the trans-Maghreb train linking Tunis, Algiers and Casablanca, and service improvements; a feasibility study of the trans-Maghreb high-speed rail link (TGV) via Tunis and Algiers; and the rapid implementation of the Maghreb Unity Motorway.
Один их этих проектов под названием " Женщины, лидерство и участие ", осуществляемый при поддержке ОАГ, предусматривал создание курсов профессиональной подготовки для молодых женщин, составление и издание пособий по выполнению руководящих функций и проведение семинаров по освоению соответствующих навыков. One of these, entitled “Women, leadership and participation” which was supported by the Organization of American States (OAS), included training courses aimed at young people, and the preparation and publication of leadership manuals, along with the corresponding validation workshops.
Конкретные функции, которые необходимо выполнять, включают координацию проектов и управление проектами, содействие переводу пользователей и данных из существующих старых систем на новую платформу, проведение анализа для уточнения конкретных потребностей миссий на местах и составление технических спецификаций. Specific functions that need to be performed include project coordination and project management, support for the migration of users and data from existing legacy systems to the new platform, an analysis effort that would clarify the detailed requirements of field missions and the formulation of technical specifications.
Эти функции включают надзор за строительством, техническим обслуживанием и сносом строений и наземных объектов, содействие завершению проектов по строительству крупных объектов и их ремонту, предварительное обследование территории при выборе места строительства, сбор технических данных для подготовки официальных технических спецификаций, а также составление смет расходов на строительство и ремонтные работы. The functions include oversight of construction, maintenance and liquidation of structures and ground facilities, the provision of assistance in completing larger construction and repair projects, preliminary site-investigations for selecting building sites, the collection of technical data for formal specifications, and cost estimates of construction and repairs.
Таблица 2 в основном предназначена для " обычных " горнодобывающих проектов по добыче руд, минералов или природного камня, которые, как правило, требуют относительно крупных инвестиций и поэтому связаны с относительно высоким финансовым риском и для которых, согласно горному законодательству, как правило, требуется составление инженерно-технического плана. Table 2 is particularly suitable for " normal " mining projects that produce ore, minerals, or rocks, that normally require a relatively high investment and thus involve a relatively high financial risk, and for which engineering planning is usually required by mining law.
Чтобы вы были в курсе наших текущих проектов, приглашаем посетить [url]. In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!