Примеры употребления "составителями" в русском

<>
Переводы: все113 originator79 author25 другие переводы9
Данные остаются до проверки их составителями отчетов на непротиворечивость и точность. Data remain in that database until reviewed by reporters for consistency and accuracy.
Это отражает понимание составителями Договора того, что ослабление международной напряженности и укрепление доверия между государствами необходимы для достижения этих целей. This reflects the understanding by the drafters of the Treaty that reducing international tension and strengthening trust between States would be necessary for realizing these goals.
Это оперативный план, который используется различными сотрудниками компании, например закупщиками или составителями планов производства, для принятия решений и выполнения ежедневных заданий и операций. It is an operating plan that various company personnel, such as a purchaser or production planner, can use to base their decisions on and perform their daily tasks and activities.
Статистическое управление Финляндии располагает сетью координаторов, которые отвечают не только за сотрудничество с другими составителями официальной статистики, но также и за поддержание контактов с наиболее важными поставщиками данных. Statistics Finland has a network of coordinators, not only for taking care of cooperation with other producers of official statistics, but also for looking after contacts with the most important data providers.
Кроме того, стратегия ИДБП, на протяжении последних двух десятилетий строившаяся не на адаптации, а на принятии МСФО, помогла также обеспечить приемлемость, понимание и соблюдение МСФО составителями, а также пользователями финансовых ведомостей. Further, ICAP's strategy of adoption of IFRS over the last two decades, rather than adaptation, has also helped in acceptability, understanding and compliance with IFRS by the preparers as well as users of the financial statements.
В целом можно сказать, что работа над основой показателей ОСО в странах способствовала улучшению диалога и партнерских отношений между национальными пользователями и составителями информации в области развития и страновыми группами Организации Объединенных Наций. In general, it can be said that the work on the CCA indicator framework in countries has led to improved dialogue and partnerships between national users and producers of development information and the United Nations country teams.
Это диктует необходимость четкого определения рисков бедствий, связанных с климатом, разработки конкретных мер по уменьшению риска и более эффективного и регулярного использования информации о климатических рисках составителями планов, инженерами и другими лицами, участвующими в принятии решений. This requires the clear identification of climate-related disaster risks, the design of specific risk reduction measures and an improved and routine use of climate risk information by planners, engineers and other decision-makers.
Такое регулярное взаимодействие между составителями статистических данных, поставщиками исходных данных и пользователями национальных счетов будет подкреплять более обеспеченную финансами, эффективную с точки зрения затрат и ориентированную на удовлетворение потребностей пользователей программу в области системы национальных счетов. These regular engagements between the producers of statistics, the providers of basic data and the users of national accounts will reinforce a better-funded, cost-efficient and user-oriented national accounts programme.
Кроме того, новые модели обмена данными и их распространения, основанные на концепции «концентратора» (общего регистра, в котором учитывались бы данные и метаданные, имеющиеся в сети веб-сайтов партнеров), могут расширить возможности для более тесной координации нынешних обменов между поставщиками данных и международными составителями данных. Moreover, new models for data exchange and dissemination based on the concept of a “hub” (a common registry keeping track of data and metadata available on a network of web sites of partners) can reinforce the opportunities for better coordinating current flows between data providers and international compilers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!