Примеры употребления "составила" в русском

<>
Их налоговая нагрузка колебалась от 33% до 41% и составила в среднем 36%». Their tax burdens ranged from 33 percent to 41 percent and averaged 36 percent."
США. В период 2002-2007 годов объем частных грантов в качестве доли общего объема ОПР, поступившей от стран Комитета содействия развитию ОЭСР, в среднем составила, по оценкам, 15 процентов, превысив тем самым темпы роста общей ОПР. Throughout the 2002-2007 period, the volume of private grants as a share of overall ODA from OECD Development Assistance Committee countries has averaged an estimated 15 per cent, experiencing faster growth than overall ODA.
Согласно данным проведенного среди учащихся 30 европейских стран обследования в рамках Европейского проекта школьных обследований по вопросам употребления алкоголя и наркотических веществ (ESPAD) на 1999 год, доля курящих героин в течение длительного времени в среднем составила 3 процента. Based on the 1999 European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs (ESPAD) survey conducted among students in 30 European countries, lifetime experience in heroin smoking was 3 per cent on average.
И ОНА составила мне компанию. And SHE kept me company.
Спасибо, что составила мне компанию. It's nice of you to join me for dinner.
Хочешь, чтобы я составила тебе компанию? Do you want me to stay, keep you company?
Я бы с удовольствием составила тебе компанию. I would love to accompany you.
Потом она составила детальный график уборки приюта." And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day."
Мощность взрыва составила 400 килограммов в тротиловом эквиваленте. The blast had the force of 400 kilograms of TNT.
Я навела справки в полиции и составила новый список. I got the cross-checks on David Park back and have a list of possibles.
А для города Страуд продовольственную программу составила местная группа. And in Stroud, the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan.
Да, я составила компанию, пока ее муж в отъезде. Yes, just company while her husband's away.
В результате средняя цена приобретения за месяц составила 20. This results in an average purchase price of 20 for the month.
Время разработки лекарства стоимостью 700 миллионов долларов составила 10 лет. Time for development - it took around 10 years and 700 million dollars.
Результаты показали, что информатизация женщин составила 88 % от информатизации мужчин. The results showed that women's informatization measured 88 percent that of men's.
Доля ответов составила 49 %, а средняя задержка с ответом- 19 дней. The reply rate was 49 % and the average delay for reply was 19 days.
Только по прошествии 38 лет радио-аудитория составила 50 миллионов человек. It took radio 38 years to reach an audience of 50 million.
Он хочет, чтобы ты пришла к нему и составила ему компанию. He wants you to go back there and keep him company again.
Если прибыль компании составила 100 долларов, то инвестор получает чистыми 50 долларов. If the company's profit is $100, the investor's net profit is $50.
В 2000 году доля ЭКЛАК в освоении средств ПРООН составила 82 процента. This represented 82 per cent of ECLAC execution of UNDP funds during the year 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!