Примеры употребления "сосредоточатся" в русском

<>
Переводы: все731 focus643 concentrate86 другие переводы2
Сосредоточатся на обеспечении порядка в таки многонациональных районах как Брикстон. Will focus on the policing of multiracial areas like Brixton.
Только тогда все члены Евросоюза вновь сосредоточатся на том, как бы сделать побольше для общей пользы, а не на том, как бы урвать побольше для себя. Only then will all members again concentrate on getting things done for all instead of each of them on getting the most out of it for himself.
Мудрые наблюдатели проигнорируют этот бессмысленный фарс и сосредоточатся на ценах на золото. Wise observers will ignore the charade and instead focus on the dollar price of gold.
Говоря конкретно, на втором этапе войска МООНСЛ сосредоточатся в центральной части страны вокруг важнейших городов провинций, основных линий коммуникации, главных алмазных приисков и районов, граничащих с Либерией. Specifically, in the second phase, UNAMSIL troops would concentrate in the central part of the country, around key provincial towns, the main lines of communication, the principal diamond fields and the areas bordering Liberia.
Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия. They will focus initially on sectors such as credit cards but could develop other joint ventures.
Руководитель его команды Чед Джонстон сказал, что 14 членов команды расстроены, но теперь сосредоточатся на гонке в следующие выходные в Ричмонде, Вирджиния. His crew chief Chad Johnston said the 14 team was disappointed, but will now start focusing on next weekend's race in Richmond, Virginia.
В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства. Over the next few years, US producers are likely to retrench, focus on sweet spots, improve technology, reduce costs, and increase production once again.
И все же остается риск того, что эти достижения будут растрачены, потому что политики, лидеры в сфере бизнеса и инвесторы сосредоточатся на краткосрочных проблемах вместо надвигающейся угрозы для мировой экономики. And yet the risk remains that these gains will be frittered away, as policymakers, business leaders, and investors focus on short-term concerns at the expense of looming threats to the global economy.
Если государства мира, при всем нашем многообразии, сосредоточатся на том, что у них есть общего, мы построим и сохраним лучший мир, в котором блага экономического развития будут доступны всем и в котором достижения современной науки и техники, включая современную медицину, будут поставлены на службу всего человечества. If the nations of the world — with our great diversity — focus on what we have in common, we will build and secure a better world, one in which the benefits of economic development are shared, and one in which the marvels of modern science and technology, including modern medicine, are harnessed for the common good of humanity.
После этого я полностью сосредоточился So, I started full focus.
Сосредоточься, попробуй увидеть поток времени. Concentrate on visualizing the flow of time.
Давайте сосредоточимся на подавлении огня. Let's focus on getting the fire under control.
Все они сосредоточились на внутренней политике; All of them concentrated on domestic policies;
Давай сосредоточимся на Джорди, ладно? Let's keep the focus on Jordi, okay?
Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться. Turn off the television. I can't concentrate.
Давайте сосредоточимся на деле, хорошо? Let's keep the focus on the business at hand, okay?
Ты лучше сосредоточишься на пустой желудок. You can concentrate better on an empty stomach.
Он сосредоточится на самом адресе. He'll be focusing on the letterhead.
Я хочу, чтобы остальные сосредоточились на Стайлсе. I want the rest of you to concentrate on Stiles.
Мы хотим сосредоточиться на экономике. We want to focus on the economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!