Примеры употребления "соседний" в русском с переводом "neighboring"

<>
Соседний Йемен - намного более неотложная угроза. Neighboring Yemen is a much more immediate threat.
Соседний Иран кажется типичным «оставшимся в живых». Neighboring Iran seems to be the quintessential survivor.
Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан. The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад. For example, refugees leaving Sudan can strain the stability of neighboring Chad.
А события в Сирии, несомненно, окажут влияние на соседний Ливан. And developments in Syria will undoubtedly have an impact on neighboring Lebanon.
Ливия никогда не была богата на профессиональную бюрократию, как соседний Египет. Libya has never been blessed with a professional bureaucracy like that of neighboring Egypt.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию. Neighboring Lebanon, with its fierce Sunni-Shia divide, is already being directly affected.
И так уж случилось, что соседний Казахстан в настоящее время председательствует в ОБСЕ и будет принимать саммит в своей столице в этом году. And it just so happens that neighboring Kazakhstan currently holds the chair of the OSCE and will host an OSCE summit in its capital later this year.
Поскольку экономические условия в Еврозоне ухудшались, трейдеры продолжали неуклонно продвигать вверх «безопасную гавань», соседний франк, что привело пару EURCHF ниже паритета почти до отметки .7000. As economic conditions in the Eurozone deteriorated, traders continued to push up the neighboring Swiss franc in a persistent safe haven bid, eventually driving EURCHF to below parity and USDCHF down to nearly .7000.
Движение "джихади", захватившее в свои руки Пакистан, проникло в соседний индийский Штат Джамму и Кашмир, за контроль над которым постоянно велась борьба между этими двумя странами, недавно даже вылившаяся в угрозы нанести ядерный удар. The jihadi movement that gripped Pakistan crossed into the neighboring Indian state of Jammu and Kashmir, where the two countries have repeatedly fought for control, even, recently, threatening an exchange of nuclear weapons.
Похожая статистика и у соседних стран. Statistics are similar for neighboring countries.
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией. Comparisons with neighboring Turkey are instructive.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая. Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
Бразильский кризис приведет к спаду в соседней Аргентине. Brazil's crisis will cause a recession in neighboring Argentina.
Соседняя Иордания может предложить возможный пример для подражания. Neighboring Jordan may offer one model to follow.
Кроме того, на его стороне находится соседняя Турция. Moreover, it has neighboring Turkey on its side.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
В соседней Польше 86% электроэнергии вырабатывается за счет использования угля. In neighboring Poland, 86 percent of the electricity is generated from coal.
Я слышал историю о соседнем короле и его любимой куртизанке. There's a story told about the neighboring king and his favorite courtesan.
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе. Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!