Примеры употребления "соседние" в русском

<>
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц. Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны. And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки. There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
В докладе также подробно описаны используемые УНИТА механизмы экспорта необработанных алмазов и та роль, которую в нем играют некоторые соседние страны и отдельные маклеры. The report also establishes details on the rough diamond export mechanisms that UNITA employed and the role that certain neighbours and individual brokers played in it.
как будто эти острова и соседние с ними были населены каннибалами. They'd been told that these islands, and several others nearby, were populated by cannibals.
Я обыскала крышу и соседние здания. I've searched the roof and the adjacent buildings.
Соседние комнаты по семейным праздникам? Adjoining rooms on family vacations?
Возможно ли, что стремление побороть соседние группы предоставляло нашим предкам эволюционное преимущество? Might a willingness to fight neighbouring groups have provided our ancestors with an evolutionary advantage?
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали. Georgia's peaceful revolution is not replicable elsewhere, but it has made neighboring regimes nervous.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Мы следовали совету, который также был дан другим Председателям комитетов по санкциям, а именно, совершать рабочие поездки в данную страну и в соседние страны, затронутые режимом санкций. We followed to the letter one of the pieces of advice also received by other sanctions committee Chairmen, namely, to make working visits to a country and its neighbours involved in a sanctions regime.
Некоторые из них попадут в соседние неровности и прилипнут, оставив стену неповрежденной. Some of these pieces will hit nearby protruding parts of the surface and stick, leaving the wall effectively undamaged.
Дополнительные сведения см. в статье Распределение содержимого ячейки на соседние столбцы. For more information, see Distribute the contents of a cell into adjacent columns.
И у вас действительно были соседние комнаты. And you really did have adjoining rooms.
Разбойничьи действия УНИТА обрели также трансграничное измерение, распространившись на соседние страны, включая Намибию. UNITA's acts of banditry have also assumed cross-border dimensions, involving neighbouring countries including Namibia.
В июле 1997 года валютный кризис, охвативший Таиланд, быстро распространился на соседние страны. In July 1997, a currency crisis that struck Thailand quickly spread to neighboring economies.
Рассмотрим соседние страны Восточной Азии, в частности Японию, Южную Корею и Тайвань. Consider China’s East Asian neighbors – in particular, Japan, South Korea, and Taiwan.
Пакистан далее считает, что международное сообщество, в первую очередь сообщество доноров, а также соседние с Тимором-Лешти страны должны помочь правительству и народу этой страны добиться улучшения экономической ситуации. Pakistan further believes that the international community, especially the donor community, as well as the neighbours of Timor-Leste, must help the Government and people to improve their economic situation.
Соседние дерево дает тень в жаркие дни, а ещё на нём живёт очаровательная белочка. The nearby tree provides shade on hot days and is also home to a delightful squirrel.
Примечание: Кроме того, можно скопировать формулы в соседние ячейки при помощи маркера заполнения. Note: You can also copy formulas into adjacent cells by using the fill handle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!