Примеры употребления "сортировка с убывающим шагом" в русском

<>
Сортировка с учетом регистра Case sensitive sort
Сортировка результатов поиска вакансий определяет порядок отображения результатов. Sorting your job search results determines the order in which the results appear.
Чтобы забраться на крутой холм сначала нужно идти медленным шагом. To climb steep hills requires a slow pace at first.
Подробнее об этом читайте в разделе Сортировка комментариев. Learn more in Comments Sorting.
Первым шагом к исправлению ошибки является терпение. The first step to correcting a mistake is patience.
Сортировка комментариев Comments Sorting
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice.
Сортировка и фильтрация результатов поиска в мобильном приложении Job Search Sorting and Filtering Search Results in the Job Search Mobile App
Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия. Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army.
Страница «Кто просматривал ваш профиль»: сортировка и фильтрация списка Who's Viewed Your Profile - Sorting Viewer Insights
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта. Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact.
В поле СОРТИРОВКА выберите соответствующий фильтр. In the SORT BY box, select the appropriate filter.
Группа представителей туристической индустрии приветствовала эти изменения, называя их здравомыслящим шагом навстречу пассажирам, которые сейчас используют множество технологических устройств. A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology.
Сортировка загрузок Sort your downloads
Эксперименты с участием человека станут беспрецедентным шагом. Human trials would be an unprecedented step.
Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки. The major challenge, however, is the difficult work of collecting unwanted devices at the street level, and sorting and coordinating collected items for international distribution and processing.
Я нетвердым шагом покинула совещание и бросилась к своей машине, и в этот момент у меня началась истерика. I stumbled out of the meeting and dashed to my car before near hysteria overcame me.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий дня. As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious.
Кроме того, летчикам, летавшим в Европе на F-111, F-16 показался огромным шагом назад. In addition, to F-111 pilots flying air-to-ground missions in Europe, the F-16 seemed like a giant step backward.
Такая анонимность также сохраняется для тех, кого оставляют без лечения в "очереди на получение медицинской помощи" – сортировка жертв в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф. Such anonymity also holds for those who are left untreated in "triage" – the sorting of casualties when natural or man-made disasters strike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!