Примеры употребления "сопротивления качению" в русском

<>
R- величина сопротивления качению = 0,01, R- rolling resistance value = 0.01
Выбирают шины с наибольшим показателем сопротивления качению, измеренным в соответствии со стандартом ISO 28580. The tyres with the highest rolling resistance shall be chosen, measured according to ISO 28580.
KR- корректирующий температурный коэффициент сопротивления качению, который следует принять равным 3,6 ? 10-3/°C; KR is the temperature correction factor of rolling resistance, taken to be equal to: 3.6 x 10-3/°C
В том что касается автомобильных шин, имеются последствия, в особенности подрывающие долговечность и показатели сопротивления качению (связано с потреблением топлива). With regard to automobile tyres, there are effects that are particularly detrimental to durability and rolling resistance (associated with fuel consumption).
Динамометрический стенд должен быть отрегулирован с учетом сопротивления качению переднего колеса a и коэффициента аэродинамического сопротивления b, указанных в приложении 3. The chassis dynamometer shall be set by the rolling resistance of the front wheel a and the aero drag coefficient b as specified in Annex 3.
GRB также отметила намерение Европейской комиссии применять в Европейском союзе новые требования, касающиеся снижения сопротивления качению, для новых типов шин начиная с 2012 года. GRB also noted the intention by the European Commission to implement, within the European Union, new requirements for the reduction of rolling resistance for new tyre types in 2012.
GRRF признала, что в данном случае также возникает необходимость включения в гтп по шинам положений, касающихся шума, сцепления шины с влажным дорожным покрытием и сопротивления качению. GRRF acknowledged that, in this case, the provisions on noise, wet grip and rolling resistance needed also to be inserted into the gtr on tyres.
Предложение направлено на включение в Правила новых положений, касающихся указания в сообщении об официальном утверждении типа коэффициента сопротивления качению шины, но в качестве первого шага- без каких-либо предельных значений. The proposal was aimed at inserting into the Regulation new provisions to indicate the tyre rolling resistance coefficient in the type approval communication, but in a first step without any limit values.
Эксперт от ЕК сообщил о новом предложении по снижению предельных значений шума от качения шин, включая требования, касающиеся сцепления с мокрой поверхностью, сопротивления качению шин и систем контроля за давлением в шинах (СКДШ). The expert from the EC announced a new proposal for reduced tyre noise limits, including the requirements for wet grip, tyre rolling resistance and tyre pressure monitoring systems (TPMS).
Он разъяснил необходимость учреждения совместной неофициальной группы GRRF/GRB по определениям шин для указания шин особых типов (например, зимних шин или шин, предназначенных для внедорожных условий), в отношении которых могут применяться некоторые отступления от положений, касающихся сопротивления качению и шума. He explained the need to set up a joint GRRF/GRB informal group on tyre definitions in order to clarify the special types of tyres (e.g. snow tyres or tyres for off-road use) that may qualify for certain exemptions from the provisions on rolling resistance and noise.
Он сказал также, что в числе основных тем при разработке предложения по внесению поправок в Правила № 30 будут рассмотрены следующие вопросы: показатель сопротивления качению, уменьшение существующих слишком больших допусков, системы с повышенной степенью смещения шины на ободе колеса и применение технологии с использованием датчиков сигналов в шинах пассажирских автомобилей. He also said that rolling resistance index, the reduction of too large current tolerances, the extended mobility tyre/wheel system, and the use of transponder technology in passenger car tyres would be the main issues to be developed in the proposal for amending Regulation No. 30.
RR = сопротивление качению при скорости V, RR = rolling resistance at speed V,
а- значение, эквивалентное сопротивлению качению (N), a = value equivalent to rolling resistance (N)
GRB согласилась в принципе включить положения о сопротивлении качению в Правила № 117. GRB agreed on the principle to insert the rolling resistance measures into Regulation No. 117.
Смысл в том, чтобы увеличить сопротивление качению, а это значит я использую больше топлива. The point is, it increases rolling resistance which means I use more fuel.
GRRF приняла к сведению, что вопрос о сопротивлении качению рассматривается в рамках пункта, касающегося Правил № 30. GRRF noted that the issue of rolling resistance had been addressed under the item concerning Regulation No. 30.
К концу 2003 года GRRF представит метод испытания на сцепление шин с влажной поверхностью дороги и на сопротивление качению. GRRF would come up with the test method for wet grip and rolling resistance by the end of 2003.
GRRF решила добавить в повестку дня пункт о сопротивлении качению, с тем чтобы заслушать информацию о прогрессе в работе GRB. GRRF agreed to add an agenda item on rolling resistance in order to be informed about the work progress of GRB.
Эксперт от ЕТОПОК сообщил о продолжающейся работе над предложением о сопротивлении качению шин, которое предусматривает включение новых положений в соответствующий стандарт ИСО. The expert from ETRTO reported on the ongoing work regarding the development of a proposal on tyre rolling resistance aimed at including new provisions in the ISO standard concerned.
Эксперт от ЕК сообщил GRRF о проведении ЕК консультаций в Интернете по проблемам безопасности шин (зашумленность, сцепление шины с мокрым дорожным покрытием, сопротивление качению и СНДШ). The EC expert informed GRRF about an internet consultation by the EC on safety issues of tyres (noise emissions, wet grip, rolling resistance and TPMS).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!