Примеры употребления "сопровождавшим" в русском

<>
Эта стратегия принесла хорошие результаты и помогла ослабить исламскую оппозицию резким изменениям, сопровождавшим быструю экономическую модернизацию страны. The strategy worked well, and helped defuse Islamic opposition to the wrenching changes that accompanied the country's rapid economic modernization.
Однако, что касается дела семи членов маоистских группировок, которые были убиты персоналом безопасности, сопровождавшим кандидата на участие в выборах 8 апреля, была создана специальная следственная комиссия, и, как ожидается, она должна представить свой отчет правительству в июле. In the case of the seven Maoists shot dead by the security escort of an electoral candidate on 8 April, however, a special investigative commission was established and is expected to submit its report to the Government in July.
Секция по делам потерпевших и свидетелей оказала помощь приблизительно 520 свидетелям и сопровождавшим их лицам, прибывшим в Гаагу. The Victims and Witnesses Section assisted the approximately 520 witnesses and accompanying persons who came to The Hague.
Миссия хотела бы также выразить благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за безукоризненное материально-техническое обеспечение миссии в Йоханнесбурге, Претории, Луанде, Бужумбуре, Кигали, Дар-эс-Саламе и Энтеббе, а также сопровождавшим миссию сотрудникам Секретариата за их неизменную поддержку. The mission also wishes to thank the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for the faultless logistical support made on its behalf in Johannesburg, Pretoria, Luanda, Bujumbura, Kigali, Dar-es-Salaam and Entebbe, as well as the Secretariat staff who accompanied it for their unfailing support.
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа; Checking accompanied and unaccompanied baggage;
Я слышал, ты сопровождаешь именинницу. I hear you're escorting the birthday girl.
По-крайней мере их сопроводили. At least they were chaperoned.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
Я думала Джейк вызвался сопровождать. I thought Jake was chaperoning.
Меня постоянно сопровождает звон льда. I am attended by the constant clink of ice.
И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему? And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me inside and do you know why?
Джон сопровождал Мэри на концерт. John accompanied Mary to the concert.
Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал. To grab a prisoner I was escorting.
Она сопровождала тебя на танцы? She chaperoned the dances?
Рассвело довольно рано, и когда солдаты проснулись, Сплитерс возвращается в сопровождении конвоя в цех. Dawn comes early, and when the soldiers are awake, Spleeters has the convoy return us to the workshop.
И кто будет вас сопровождать? And who is chaperoning?
И моего сопровождающего вызвали для консультации процедуры и операция закончилась быстрее чем обычно. And my attending gets called away to consult on a procedure and the surgery ended faster than normal.
Я сопровождал её на прогулке. I accompanied her on a walk.
Он попросил сопроводить вас к его столу. He asked me to escort you to his table.
Парни, почему вы сегодня сопровождающие? Why are you guys chaperoning today?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!