Примеры употребления "сопоставьте" в русском

<>
Переводы: все216 match108 compare78 collate9 другие переводы21
Введите накладные поставщиков и сопоставьте их поступлениям продуктов Enter and match vendor invoices to product receipts
Нажмите кнопку Сведения и сопоставьте размеры наклейки с числом наклеек на листе (для печати на лазерных и струйных принтерах) или числом столбцов в бланке наклейки (для печати на матричных принтерах). Click Details, and then compare the label dimensions and the number of labels per sheet (for labels printed on laser and ink-jet printers) or the number of columns on the label form (for labels printed on dot-matrix printers).
Чтобы использовать это свойство, сопоставьте пользовательский интерфейс отказа со значением флажка limitEventAndDataUsage. To use this property, you can match your opt-out's UI to the value of the limitEventAndDataUsage flag.
Сопоставьте накладные поставщика, заказы на покупку и поступления продуктов и выполните выверку разницы в их суммах. Match vendor invoices, purchase orders, and product receipts, and reconcile differences in their amounts.
При отправке запроса сохраните request_id, возвращенный в отклике из диалога игрового запроса, и после получения сопоставьте его, чтобы наградить отправителя. When sending the request, store the request_id returned in the response from the game request dialog and match it upon receipt to reward the sender.
Система сопоставит вычет с кредитом. The system matches the deduction to the credit.
Как сопоставить время просмотра с ожидаемым доходом Compare watch time to estimated earnings
Генри помог мне сопоставить все данные, которые собрал Дэнни. Henry helped me collate all the data Danny collected.
Качество записи хреновое, сложно сопоставить голоса. It's a crap recording, so it's tough to match.
Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов. In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared.
Мы сопоставим преступления с тем, как широко они освещались в СМИ. We collate nature of offence against the volume of press coverage.
В области действий щелкните Сопоставить поступления продуктов. On the Action Pane, click Match product receipts.
Таблица 4 дает возможность сопоставить показатели плотности населения в рассматриваемых девяти странах. In Table 4, the population densities among the nine countries can be compared.
Я думаю, нам надо сейчас сопоставить все факты и направить их прямо в мэрию. I think what we should do now is collate all those findings and get them straight to the mayor's office.
Чтобы сопоставить цены продуктов, выполните следующие действия. To match prices for a product, follow these steps.
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить. capital controls have costs and benefits that can be measured and compared.
Я отметила квартальные отчёты за последние четыре года с цветными вкладками, сшиты и сопоставлены. I have labeled the quarterly reports from the last four years with color-coded tabs, stapled and collated.
Чтобы сопоставить вычет с кредитом, выполните следующие действия. To match the deduction to a credit:
Сопоставив оформление и повышение запоминаемости рекламы, вы сможете определить, какое оформление дает наилучший результат. By comparing ad recall lifts and creatives, you may be able to see patterns for successful ad creative.
Группа экспертов рекомендовала сопоставить, объединить и резюмировать эти текущие оценки в рамках общеевропейских оценок, осуществляемых МСП по составлению карт. The expert group recommended that these ongoing assessments should be collated, combined and summarized into European-scale assessments by ICP Mapping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!