Примеры употребления "сопоставляет" в русском

<>
Переводы: все587 match305 compare236 collate27 другие переводы19
Эйприл сопоставляет платеж следующим образом. April settles the payment as follows.
В 2011 году организация сопоставляет налоги каждый квартал. In 2011, your organization settles its sales taxes every quarter.
Следовательно, Эйприл сопоставляет -505,05 из данной накладной. Therefore, April is settling -505.05 of this invoice.
Координатору расчетов с поставщиками выполняет оплату и сопоставляет остаток суммы счета. The accounts payable coordinator pays and settles the remaining amount of the invoice.
Запись CNAME — это псевдоним записи А, которая сопоставляет IP-адрес с целевым сервером. A CNAME record is an alias for an Address (A) record that maps an IP address to the target server.
DNS сопоставляет понятные пользователю имена узлов с IP-адресами, которые используются сетевым оборудованием. DNS provides a mapping between human-readable computer hostnames and the IP addresses used by networking equipment.
Эйприл вводит сумму платежа и сопоставляет платеж со счетом Inv_10200, выполняя следующие действия. April enters the payment and settles the payment with invoice Inv_10200 by following these steps.
Ваша организация сопоставляет налоги каждый квартал, и налоговые органы ожидают данные сопоставления через 14 дней после закрытия квартала. Your organization settles sales taxes every quarter, and the sales tax authorities expect settlement 14 days after the close of the quarter.
Координатору расчетов с поставщиками записывает счет на предоплату в соответствии с заказом на покупку, а затем сопоставляет платеж. The accounts payable coordinator records the prepayment invoice against the purchase order, and then settles the payment.
Эйприл сопоставляет платеж со счетом Inv_10100 и совершает частичный платеж по счету Inv_10200, выполняя следующие действия. April settles the payment with invoice Inv_10100 and makes a partial payment on invoice Inv_10200 by following these steps.
После того как юридическое лицо, передающее дополнительных работников, сопоставляет эти платежи с записями ГК, оно может определить, какие часы оплачены. After the loaning legal entity settles those payments against the ledger entries, the loaning legal entity can determine which hours have been paid for.
Я создала новый алгоритм, фиксирующий расположение родинок, веснушек и других уникальных лицевых отметин, и сопоставляет их с базой данных пропавших лиц. I created this new algorithm that maps the location of moles and freckles and other distinctive facial markers, and cross-references them with the Missing Persons Database.
Это сопоставление затем сопоставляет проводки со строками шаблонов затрат, чтобы следующая оценочная информация могла быть получена для проектов с фиксированной ценой: This mapping then maps transactions to cost templates lines, so that the following estimate information can be outlined for fixed-price projects:
Служба WINS сопоставляет имена NetBIOS с IP-адресами и предназначена для устранения проблем, связанных с разрешением имен NetBIOS в средах с маршрутизацией. WINS maps NetBIOS names to IP addresses and was designed to solve the problems arising from NetBIOS name resolution in routed environments.
Служба WINS сопоставляет имена NetBIOS с IP-адресами и предназначена для устранения проблем, возникающих из-за разрешения имен NetBIOS в средах с маршрутизацией. WINS maps NetBIOS names to IP addresses and was designed to solve the problems occurring because of NetBIOS name resolution in routed environments.
Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду. So an on-board processor essentially looks at what motions need to be executed and combines these motions and figures out what commands to send to the motors 600 times a second.
Процесс закрытия запасов Microsoft Dynamics AX сопоставляет проводки расходов с проводками приходов на основе метода оценки запасов, который выбирается в группе номенклатурной модели номенклатуры. The Microsoft Dynamics AX inventory close process settles issue transactions to receipt transactions based on the inventory valuation method that is selected in the item’s item model group.
Процесс закрытия запасов в Microsoft Dynamics AX сопоставляет проводки расхода с проводками прихода на основе метода оценки запасов, который выбран в группе моделей позиций номенклатуры. The inventory close process in Microsoft Dynamics AX settles issue transactions to receipt transactions based on the inventory valuation method that is selected in the item’s item model group.
Государство-участник сопоставляет положения пункта 2 (b) статьи 11 Конвенции и директивы ЕС 92/85 от 19 октября 1992 года, касающимися введения мер по поощрению улучшения охраны труда и здоровья на производстве беременных работниц и работниц, недавно родивших ребенка или кормящих грудью, которые предусматривают выплату и/или право на получение адекватного пособия. The State party makes a comparison between paragraph 2 (b) of article 11 of the Convention and EC directive 92/85 of 19 October 1992 concerning the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding, which provides for a payment to, and/or entitlement to an adequate allowance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!